• [Traduction] Tiurida - Falkenbach

    [Traduction] Tiurida - Falkenbach

    INTRO

    (instrumental)

     

    ...WHERE HIS RAVENS FLY...

    Geri and Freki does Heerfather feed,
    Geri et Freki* sont alimentés par le Père,
    the far-famed fighter of old.
    le tout grand combattant des anciens.
    But on wine alone does the one-eyed god,
    Mais seul le vin alimente le dieu borgne,
    Wuotan, forever live.
    Odin, qui vit pour l'éternité.

    O'er Midgard Hugin and Munin** both
    Par-dessus Midgard, Hugin et Munin
    each day set forth to fly.
    survolent chaque jour.
    For Hugin I fear lest he come not home,
    Pour Hugin, je crains qu'il ne rentre pas à la maison,
    but for Munin my care is more.
    mais j'ai plus de craintes pour Munin.

     

    There Valgrind*** stands, the sacred gate,
    Là où se trouve Valgrind, le portail sacré,
    and behind're the holy doors.
    Et derrière se trouvent les portes sacrées.
    Old is the gate, but few there are
    Vieux est le portail, mais rares sont ceux
    who can tell how it's tightly locked.
    Qui peuvent témoigner de la façon dont il est verrouillé.

    Five hundred doors and forty there are,
    Cinq-cent-quarante portes sont là,
    I ween, in Walhall's walls.
    dans les murs du Valhalla.
    Eight hundred fighters through one door fare
    Huit cent guerriers à travers chaque porte
    when to war with the wolf they go.
    lorsqu'ils sont partis en guerre avec le loup.

    Five hundred rooms and forty there are
    Cinq-cent salles et quarante sont là
    I ween, in Bilskirnir**** built.
    construites dans le Bilskirnir.
    Of all the homes who'se roofs I beheld,
    De toutes les maisons qui ont des toits,
    my son's the greatest meseemed.
    mon fils est le plus mécontent.

    There is Folkvang, where Freyja decrees
    Voici Folkvang, où règne la déesse Freya
    who shall have seats in the hall.
    Qui a des sièges dans le Hall.
    The half of the dead each day does she choose,
    La moitié des morts qu'elle a choisi s'y trouvent,
    the other half does Othin have.
    l'autre moitié est pour Odin.

     

    There is Gladsheim, and golden-bright
    Voici Gladsheim, si brillant et doré
    there stands Walhall stretching wide.
    Là s'étend largement Valhalla.
    There does Othin each day choose
    Là se trouvent chaque jour
    all those who fell in fight.
    Ceux qui sont tombés au combat.

    Now am I Othin, Ygg was I once,
    Désormais je suis Odin, jadis je fus Ygg,
    ere that did they call me Thund.
    Avant cela, ils m'ont appelé Thund.
    Wodan and Oden, and all, methinks,
    Wodan et Odin, et tous,
    are the names for none but me.
    Sont tous ces noms qui me sont attribués.

    Hail to thee, for hailed thou art
    Salut à toi, car tu es salué
    by the voice of Veratyr.
    par la voix de Veratyr.
    Where Valgrind stands, the sacred gate
    Là où se tient Valgrind, le portail doré
    ye will find nine golden doors.
    Vous trouverez les neuf portes d'or.

    Hail to thee, for hailed thou art
    Salut à toi, car tu es salué
    by the voice of Veratyr.
    par la voix de Veratyr.
    Old is the gate, but few there are
    Vieux est le portail, mais rares sont ceux
    who can tell how it's tightly locked.
    Qui peuvent témoigner de la façon dont il est verrouillé.
    _______
    *Geri et Freki sont les deux loups qu'Odin nourrit lorsqu'il est au Valhalla.
    **Hugin et Munin sont les deux corbeaux qui accompagnent Odin. Leurs noms signifient respectivement "Pensée" et "Mémoire". Ils partent à l'aube, parcourent les neuf mondes et reviennent le soir vers Odin pour lui annoncer ce qu'ils ont vu et entendu.
    ***Valgrind est le nom d'une des portes du Valhalla.
    ****Bilskirnir est le manoir du dieu Thor.

     

    TIME BETWEEN DOG AND WOLF

    Flocks of birds forsake the barren lands
    Des nués d'oiseaux délaissent les terres arides
    I'm following suit with idle heart and empty hands
    Je les suis avec le cour battant et les mains vides
    However strong a rock, time and tide will grind it down
    Aussi fort qu'un rocher, que le temps et la marée briseront
    to sand and the ground wears its burial gown
    Vers le sable et la terre qui portent leur robe funéraire

     

    With gloom-ridden eyes and shrouded in grief
    Avec des yeux sombres et enveloppés de chagrin
    I shoulder my past to find my final relief
    Je cache mon passé pour trouver ma délivrance finale
    Each winter ploughed deeper furrows in my face
    Chaque hiver a encore plus marqué mon visage
    the next one is sure to leave its terminal trace
    le prochain laissera sûrement sa trace terminale
    ...terminal trace
    ...sa trace terminale

    Whomever I owe my life to, it's time now to pay back
    A qui je dois ma vie, il est temps de rembourser
    yet all I have to offer is this battered human wreck
    Mais tout ce que j'ai à offrir est cette épave humaine abattue
    I gave more than I had but I'm still willing to give more
    J'ai donné tout ce que j'ai pu mais je suis toujours prêt à donner plus
    I swear this oath to me and I swear it with a roar
    Je jure sur ce serment et je le jure avec un rugissement

     

    Salvation awaits but the simple in mind
    Le salut attend sauf la simplicité d'esprit
    as for me I can fight, I leave nothing behind
    Je peux combattre, je ne laisse rien derrière moi
    Trapped in the time between dog and wolf
    Je suis piégé dans le temps entre le chien et le loup
    I am trapped in the time between dog and wolf
    Je suis piégé dans le temps entre le chien et le loup
    ...between dog and wolf
    ...entre le chien et le loup

     

    TANFANA

    (instrumental)

     

    IN FLAMES

    Flames arose
    Les flammes s'élèvent
    Behind... the doom
    Derrière... le destin
    The day I lost
    J'ai perdu le jour
    All I loved
    Tout ce que j'ai aimé
    In flames !
    Dans les flammes !

     

     

    RUNES SHOW YOU KNOW

    A first weary glance at a ruby horizon,
    Un premier regard sur l'horizon de rubis,
    the last glittering stars now passing from view.
    les dernières étoiles scintillantes s'estompent désormais.
    The last dream is fading, the daybreak has come,
    Le dernier rêve s'efface, l'aube est arrivée,
    for this morn, now dawning, might be the last.
    car cette matinée qui se lève pourrait bien être la dernière.

    Runes shall ye know on untrodden ways.
    Tu devras connaître les runes sur des chemins méconnus.
    Know how to scratch know how to grasp.
    Tu sauras comment griffer et saisir.
    Few only know what Othin obtained.
    Seuls quelques uns ont obtenu le don d'Odin.

     

    Runes shall ye know on untrodden ways.
    Tu devras connaître les runes sur des chemins méconnus.
    Know how to round and how to attain.
    Tu sauras comment encercler et atteindre.
    Few only know whom Freya will chose.
    Seuls quelques uns savent qui Freyja va choisir.

    Ere forenoon came closer that very last day,
    Midi se rapproche en ce tout dernier jour.
    the sun riding high on a watchet cloudless sky.
    le soleil se lève si haut dans un ciel dénué de nuage.
    I left all behind me to follow the path,
    Je laisse tout derrière moi pour suivre le sentier,
    untrodden for ages by none but the gods.
    totalement méconnu pendant des âges sauf des dieux.

     

    Runes shall ye know on untrodden ways.
    Tu devras connaître les runes sur des chemins méconnus.
    Know how to scratch know how to grasp.
    Tu sauras comment griffer et saisir.
    Few only know what Othin obtained.
    Seuls quelques uns ont obtenu le don d'Odin.

    Runes shall ye know on untrodden ways.
    Tu devras connaître les runes sur des chemins méconnus.
    Know how to round and how to attain.
    Tu sauras comment encercler et atteindre.
    Few only know whom Freya will chose.
    Seuls quelques uns savent qui Freyja va choisir.

    The bridge lies ahead know, shining and clear,
    Le pont est devant toi, clair et brillant,
    bright and golden, the lowlands behind.
    scintillant et doré, les terres d'en-bas sont derrière.
    For I am to walk on the untrodden path,
    Car je suis celui qui marche sur le chemin méconnu,
    to follow the soundings, to never return.
    afin de suivre les sons, pour ne jamais revenir.

    Runes shall ye know on untrodden ways.
    Tu devras connaître les runes sur des chemins méconnus.
    Know how to throw, know how to read.
    Tu sauras comment jeter les runes et comment les lire.
    Few only know how to open the gate.
    Seuls quelques uns savent comment ouvrir le portail.

     

    SUNNAVEND

    Auf allen Wegen...
    Dans tous les sens...
    Feuer des Himmels blühen
    Le Feu du Ciel fleurit
    Auf allen Wegen...
    Dans tous les sens...
    Zeichen der Sonne stehen...
    Se dévoilent les signes du Soleil...

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    Tags Tags : , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :