• [Traduction] Ok Nefna Tysvar Ty

    [Traduction] Ok Nefna Tysvar Ty

    VANADIS

    Dans la mythologie scandinave, Vanadis est l'un des nombreux autres noms de la déesse Freyja, déesse de l'amour et de la fertilité et même de la guerre. Son nom et son rôle change en fonction des nombreux écrits qui l'évoquent.
    _______
    Traduction :

    Mounted men, with axe and shield
    Des cavaliers, équipés de haches et de boucliers
    on their ride through shallow field
    Chevauchent à travers des terres peu profondes
    See your sons oh Vanadis
    Regarde tes enfants, O Vanadis
    Light my ways oh Manalihs...
    Illumine mes voies, O Manalihs...

     

    Freyas Val
    La moitié des morts pour Freyja
    Woutans half
    La moitié des morts pour Odin

    Oaken woods as dark as night
    Ces forêts de chênes aussi sombres que la nuit
    Home of those of heathen pride
    Foyer de la fierté païenne
    Grant me strength oh Asynja
    Accorde-moi de la force, O Asynja
    Be my guide oh Valfreya
    Sois ma guide, O Valfreya

    Freyas Val
    La moitié des morts pour Val
    Vingolfs's pride
    Fierté de Vingolf

    Herjan!!!
    Odin !!!
    When the moon shines bright from the dark black sky
    Lorsque la lune scintille dans le ciel nocturne
    We raise our swords to thy hail
    Nous levons nos épées vers ton palais
    when the runes are thrown and the ravens fly
    Où sont jetées les runes et s'envolent les corbeaux
    as a sign of our heathens prevail
    Comme signe de la victoire païenne

    While the morning breaks through Tenkterian wood
    Tandis que l'aube se lève sur les bois de Tenkterian
    while the sun sets the shores aflame
    Tandis que le soleil illumine les rivages
    There is one thing only which never dies
    Il n'y a qu'une seule chose qui ne mourra jamais
    The honour of thy name
    L'honneur de ton nom
    Foraan!!!
    Odin !!!

     

    By my side my brothers fall
    De mon côté, mes frères tombent
    Now on their way to Freya's hall
    Désormais, ils sont en route vers le hall de Freyja
    We are yours oh Vanadis
    Nous sommes à toi, O Vanadis
    Guide their ways oh Manalihs
    Guide-les, O Manalihs

    Hjer Foraan
    Tenkteriar

    Herjan!!!
    Odin !!!
    While twilight covers the blood red skies
    Tandis que le crépuscule recouvre les cieux rouges sang
    While the sun sets the shores aflame
    Tandis que le soleil illumine les rivages
    There is one thing only which never dies
    Il n'y a qu'une chose qui ne mourra jamais
    The honour of thy name
    L'honneur de ton nom

    When time draws near for the chosen ones
    Lorsque le temps approche pour les élus
    To fall on the blood stained fields
    De tomber sur le champ de bataille ensanglanté
    Then death will grant us a place amongst
    C'est alors que la mort nous accorde une place
    Our fathers in the halls of bronzen shields
    Parmi nos pères dans les halls aux boucliers de bronze

    A burning flame as blue as ice
    Une flamme aussi bleue que la glace
    Now I can see it in your eyes
    Désormais, je peux la voir dans tes yeux
    Be my fate oh Vanadis
    Sois mon destin, O Vanadis
    Through the nights oh Manalihs...
    A travers les nuits, O Manalihs...

     

    AS LONG AS WINDS WILL BOW...

    ... As long as winds will blow
    ... Aussi longtemps que les vents souffleront
    My pride will be
    Ma fierté perdurera
    And hate remains
    Et la haine restera
    Inside my heart
    Dans mon coeur

    At night a star did shine upon
    La nuit, une étoile brille
    What once was build on my ancestors' land
    Qui fut jadis bâtie sur la terre de mes ancêtres
    When once I was young
    Quand j'étais petit
    Willing to learn
    Je voulais tout savoir
    From the old and the wise
    Des anciens et des sages

     

    ... As long as winds will blow
    ... Aussi longtemps que les vents souffleront
    My pride will be
    Ma fierté perdurera
    And hate remains
    Et la haine restera
    Inside my heart
    Dans mon coeur

    Evening fell unto this land
    La soirée est tombée sur cette terre
    That once was build by my ancestors' hand
    Qui était construite par les mains de mes ancêtres
    When I was young
    Quand j'étais jeune
    Willing to fight
    Et que je voulais combattre

    ... for as long as the winds will blow...
    ... Aussi longtemps que les vents souffleront...

     

    ADUATUZA

    Once on Tenkterian grounds
    Jadis sur les terres de Tenkterian
    Hidden in the depths of woods
    Caché dans les profondeurs des bois
    Near the shore of Rhine
    Près du rivage du Rhin
    Once was build the home of mine
    Jadis, s'y trouvait mon foyer

     

    ...Landmark of resistance - Aduatuza
    ...Territoire de la résistance - Aduatuza
    Tenkterian fortress - Aduatuza
    Forteresse de Tenkterian - Aduatuza
    ...Hall of fallen heroes - Aduatuza
    ...Hall des héros vaincus - Aduatuza
    The place of glory - Aduatuza
    Lieu de la gloire - Aduatuza

     

    Hall of bronzen shields
    Hall des boucliers de bronze
    Shining bright through the trees
    La lumière brille à travers les arbres
    Build on shallow land
    Construite sur ces terres peu profondes
    By our ancestors' hand
    Par la main de nos ancêtres

    ...Landmark of resistance - Aduatuza
    ...Territoire de la résistance - Aduatuza
    Tenkterian fortress - Aduatuza
    Forteresse de Tenkterian - Aduatuza
    ...Hall of fallen heroes - Aduatuza
    ...Hall des héros vaincus - Aduatuza
    The place of glory - Aduatuza
    Lieu de la gloire - Aduatuza

     

    DONAR'S OAK

    Branches as high as vigilant eye could see,
    Des branches si hautes qu'un oeil vigilant peine à voir,
    Magic runes, once scratched into this tree.
    Des runes magiques, jadis gravées sur cet arbre.
    An old man sat down at this mighty oak,
    Un vieil homme s'était assis au pied de cet immense chêne,
    Every morning, day by day...
    Chaque matin, jour après jour...
    And he closed his eyes
    Et il a fermé ses yeux
    While a gasp blew through its leaves...
    Tandis qu'un murmure souffle sur les feuilles...
    And he began to speak...
    Et il a commencé à parler...

     

    Grímnismál, vers 4, 1-6; vers 5, 1-6 :

    "Land er heilagt,
    er ek liggja sé
    ásum ok álfum nær
    en í Þrúðheimi
    skal Þór vera,
    unz of rjúfask regin."

    "La Terre est sanctifiée là-bas par les mensonges,
    Celle proche des Ases et des Alfes ;
    A Thrudheim, demeure Thor,
    Jusqu'à ce que se dessine la ruine des Dieux."

     

    "Ýdalir heita
    þar er Ullur hefir
    sér of görva sali
    Álfheim Frey
    gáfu í árdaga
    tívar at tannféi."

    "Sur les plaines d'Ydalir, Ull tient l'arrière
    Du haut de sa halle fortifiée de bois.
    Frey, lui, détient son artefact des forges d’Alfaheim,
    Tel un don reçu par l’enfant des Dieux."

    Roots as deep as the very depths of heart,
    Des racines aussi profondes que les profondeurs du coeur,
    Source for those who know what's still to come...
    Source pour ceux qui savent ce qui reste à venir...
    Man of wisdom and knowledge great,
    Homme d'une grande sagesse et connaissance,
    With hair as white as snow...
    Avec ses cheveux aussi blancs que la neige...
    The young amongst them in a circle sat
    Les jeunes s'étaient assis en cercle autour de lui
    And listened to his voice.
    Et ils écoutaient sa voix
    ...While he began to speak...
    ...Alors il a commencé à parler...

     

    ...THE ARDENT AWAITED LAND

    Far away beyond the horizon,
    Au lointain par-delà l'horizon,
    Above the shadows of the horses' hoofs,
    Au-dessus de l'ombre des empreintes des chevaux,
    A maiden behind a golden shield
    Se trouve une jeune femme derrière un bouclier en or
    In a chariot rides across the sky.
    Dans un chariot chevauchant les cieux.

     

    Two ravens are above us,
    Deux corbeaux sont au-dessus de nous,
    A long forgotten tale,
    C'est un récit oublié depuis si longtemps,
    How it is to reach the utter hail
    Un moyen d'atteindre le salut absolu
    And the eyes of a Valkyrjur caress your heart...
    Puis les yeux d'une Valkyrie caressent ton coeur...

    Once you will open your eyes
    Un jour tu ouvriras tes yeux
    While a maiden is kneeing at your side,
    Tandis qu'une jeune femme sera agenouillée à tes côtés,
    And she will kiss you to awake
    Et qu'elle t'embrassera pour te réveiller
    For you will stride the mighty rainbowbridge...
    Car tu fouleras le puissant pont de l'arc-en-ciel...

     

    Two ravens are above you,
    Deux corbeaux volent au-dessus de toi,
    They will show you the final way
    Ils te montreront la voie finale
    Across the river and over the mountain,
    A travers la rivière et par-delà la montagne,
    Into the ardent awaited land...
    Au coeur de la terre ardente tant attendue...

     

    HOMEWARD SHORE

    May Donar grant us guiding wind
    Que Thor nous garantisse un bon vent
    Walfrigga bless those wooden boards
    Frigg a béni ces navires
    - So we will see the morning sun arise -
    - Alors nous verrons le soleil matinal se lever -
    May the one eyed god lead us through raging storms
    Que le dieu borgne nous guide à travers les tempêtes
    - So we will reach our homeward shore -
    - Ainsi nous atteindrons les rivages de notre foyer -

     

    Allfather Wuotan grant us strenghts to beat those waves
    Tout-puissant Odin, accorde-nous les forces pour affronter ces vagues
    - God of rain and thunder guide us well -
    - Dieu de la pluie et de la foudre, guide-nous bien -
    May Freyas star show us our way
    Que l'étoile de Frejya nous montre le bon chemin
    - So we will reach our homeward shore -
    - Ainsi nous atteindrons les rivages de notre foyer -

     

    FAREWELL

    A cheek was beckoned
    Une joue fut parcourue
    By a tear
    Par une larme
    A hand on a sword
    Une main sur une épée
    And a whispering to hear
    Et un murmure à écouter

    A word never spoken
    Un mot qui n'a jamais été prononcé
    A deed never done
    Un acte qui n'a jamais été fait
    Time now is near
    Désormais le temps est proche
    Farewell my son
    Adieu mon fils

     

    Hail to thee
    Je vous salue
    Great Valkyries
    Grandes Valkyries
    Lead my son to
    Guidez mon fils
    Where he belongs
    Là où il se doit d'être

    Guide his way while
    Guidez son chemin
    Crossing the rainbow
    Tandis qu'il traverse l'arc-en-ciel
    Bid him welcome there
    Souhaitez-lui la bienvenue
    Where he belongs
    Là où il se doit d'être

    "Riding on horseback
    "Chevauche le cheval
    Winged like the ravens
    Ailé comme les corbeaux
    Eyes of the one eyed god"
    Qui sont les yeux du dieu borgne"

    "Sun now shines golden
    "Ainsi le soleil brille d'or
    Through the leaves of the old oaks
    A travers les feuilles des vieux chênes
    Up to the mountain
    Au sommet de la montagne
    Now I ride"
    Je chevauche"

    A glorious dream
    Un rêve glorieux
    That was never dreamt
    Qui ne fut jamais rêvé
    A death never died
    Une mort qui n'est pas
    And a life never lived
    Et une vie qui n'est pas

     

    The last words where spoken
    Les derniers mots furent prononcés
    While the rising of sun
    Tandis que le soleil se lève
    Time now is near
    Désormais, le temps est proche
    Farewell my son
    Adieu mon fils

    "Passing the frontier
    "Passe la frontière
    Of Asgard and Midgard
    Entre Asgard et Midgard
    Of heavens and grounds below"
    Entre les cieux et les terres"

    "Allfather Wuotan's
    "Père Odin
    Ravens my guidance
    Mes corbeaux guides
    Leading me high above"
    Emmenez-moi au-dessus de tout"

    A cheek was beckoned
    Une joue fut parcourue
    By a tear
    Par une larme
    A hand on a sword
    Une main sur une épée
    And a whispering to hear
    Et un murmure à écouter

    The last words where spoken
    Les derniers mots furent prononcés
    While the rising of sun
    Tandis que le soleil se lève
    Time now is near
    Désormais, le temps est proche
    Farewell my son...
    Adieu mon fils...

    "From beyond the horizon
    "Par-delà l'horizon
    Glorious rising
    Le glorieux s'élève
    The hall of the bronzen shield"
    Pour le hall aux boucliers de bronze"

    Portals now opened
    Les portails sont désormais ouverts
    Bidding me welcome
    Souhaitez-moi la bienvenue
    A shield maiden takes my hand..."
    Une jeune femme en armure prend ma main..."

     

     

     

     


    Tags Tags : , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :