• [Traduction] Nordland II - Bathory

    [Traduction] Nordland II - Bathory

     

     

    Fanfare

    (introduction)

     

    Bloodred Shores

     

    Dark is the sea : raging waves
    Sombre est la mer : les vagues font rage
    endless the sky above me
    Le ciel éternel au-dessus de moi
    mighty is the wind that fills our sail
    Puissant est le vent qui gonfle notre voile
    many of us will follow : our journey brave
    Beaucoup d'entre nous suivront : notre brave voyage

    The day when ice would break and sun was high
    Le jour où la glace s'est brisée et que le soleil fut haut 
    we sailed with wind of fate across the seas
    Nous avons navigué avec le vent à travers les mers
    we followed the stars bright in the night
    La nuit, nous avons suivi les étoiles

    The land was bleak and could not provide
    La terre était sombre et n'était pas fertile
    sail across the sea with the wind and tide
    Naviguons à travers la mer avec le vent et la marée
    brothers at my side : our blood the same
    Frères à mes côtés : notre sang est le même
    Oden up high : I call thy name
    Haut Odin : Je t'appelle

    Through the fog they will come in the dawn
    Traversant la fumée, ils arriveront à l'aube
    with the wind from the raging sea
    avec le vent de la mer enragée
    beware of the men of the North
    Prenez garde aux hommes du Nord
    they will sail down the blooded shore
    Le sillage de leur armada laissera des rivages en sang
    with the wind they will return to the seas
    avec le vent, ils retourneront en mers

    Down foreign shores : all land would sleep
    Sur les rivages étrangers : la terre dormait
    silent at dawn : with fire and steel
    le silence à l'aube : avec le feu et l'acier
    by our swords : silver and gold
    Par nos épées : argent et or
    our journey glorious : tales will be told
    notre glorieux voyage : ces récits seront racontés

    The day when ice would break and sun was high
    Le jour où la glace s'est brisée et que le soleil fut haut 
    we sailed with wind of fate across the seas
    Nous avons navigué avec le vent à travers les mers
    we followed the stars bright in the night
    La nuit, nous avons suivi les étoiles

    The land was bleak and could not provide
    La terre était sombre et n'était pas fertile
    sail across the sea with the wind and tide
    Naviguons à travers la mer avec le vent et la marée
    brothers at my side : our blood the same
    Frères à mes côtés : notre sang est le même
    Oden up high : I call thy name
    Haut Odin : Je t'appelle

    Through the fog they will come in the dawn
    Traversant la fumée, ils arriveront à l'aube
    with the wind from the raging sea
    avec le vent de la mer enragée
    beware of the men of the North
    Prenez garde aux hommes du Nord
    they will sail down the blooded shore
    Le sillage de leur armada laissera des rivages en sang
    with the wind they will return to the seas
    avec le vent, ils retourneront en mers

    Sea Wolf

    Into the granite : stave by stave
    Dans le granite : strophe par strophe
    carved ploughwise : now read my tale
    Sculpté : désormais, lis mon récit
    the raging ocean I have sailed
    L'océan enragé sur lequel j'ai navigué
    many a man I have maimed
    Ces nombreux hommes que j'ai estropié

    Shields I have crushed with my sword
    Ces boucliers que j'ai frappé avec mon épée
    women have I pleased endless nights
    Les plaisirs que j'ai partagé avec ces femmes lors des nuits éternelles
    on foreign coast my brother did fall
    sur la côté étrangère mon frère est tombé
    he now dines in hall up high
    Il dîne désormais dans les halls célestes

    Erected the stone against a twilight sky
    La pierre est érigée contre un ciel crépusculaire
    read Sea Wolf's tale
    Lis le récit du Loup de Mer

    From the coasts of the west to sarkland
    Des côtes de l'Ouest au Sarkland
    to the marshlands and the forests of the east
    des marécages et forêts à l'Est
    high adventures : great riches and wine
    Aventures : grandes richesses et vins
    blood shed : great battles and feasts
    Sang versé : de grandes batailles et des fêtes

    My stone firm in mother eart through rain and time
    Ma pierre se consolide dans Terre Mère à travers la pluie et le temps
    read Sea Wolf's tale
    Lis le récit du Loup de Mer


    Vinland

     

    Forward : ride the ocean's waves
    En avant: montez les vagues de l'océan
    Be bold : glory to the brave
    Soyez audacieux: gloire aux braves

    Deep the sea : above me eternal sky
    Au fond de la mer: au-dessus de moi le ciel éternel
    Freezing winds : cold to the limbs : the waves are high
    Vents verglaçants: froids aux membres: les vagues sont hautes
    Sleepless nights : the bleak moonlight : the chill and damp
    Nuits sans sommeil: le clair de lune sombre: le froid et l'humidité
    By morning light : a strip of land we see
    Par la lumière du matin: une bande de terre que nous voyons

    Vinland* : crossing the endless raging ocean
    Vinland: traverser l'océan sans fin enragé
    Vinland : follow the stars and the sign of the raven
    Vinland: suivre les étoiles et le signe du corbeau
    Vinland : watch the horizon for the strip of the western land
    Vinland: regarder l'horizon pour la bande de la terre occidentale
    Vinland : plough through the waves white wolfs at a raging sea
    Vinland: charrue à travers les vagues les loups blancs à une mer en furie

    The wind : mighty : fills your sail
    Le vent: puissant: remplit votre voile
    Onward : to the land in your fathers' tale
    En avant: à la terre dans le conte de votre père

    Forward brothers : reward awaits the bold and brave
    Frères en avant: la récompense attend les audacieux et les braves
    White sons of north : through hail and storms : we rode the waves
    Fils blancs du nord: à cause de la grêle et des orages: nous sommes montés sur les vagues
    We beach the ship upon the coast of western land
    Nous embarquons le navire sur la côte occidentale
    And rest our tired limbs among the reed and sand
    Et reposer nos membres fatigués parmi le roseau et le sable

    Vinland : crossing the endless raging ocean
    Vinland: traverser l'océan sans fin enragé
    Vinland : follow the stars and the sign of the raven
    Vinland: suivre les étoiles et le signe du corbeau
    Vinland : watch the horizon for the strip of the western land
    Vinland: regarder l'horizon pour la bande de la terre occidentale
    Vinland : plough through the waves white wolfs at a raging sea
    Vinland: charrue à travers les vagues les loups blancs à une mer en furie

    Vinland : crossing the endless raging ocean
    Vinland: traverser l'océan sans fin enragé
    Vinland : follow the stars and the sign of the raven
    Vinland: suivre les étoiles et le signe du corbeau
    Vinland : watch the horizon for the strip of the western land
    Vinland: regarder l'horizon pour la bande de la terre occidentale
    Vinland : plough through the waves white wolfs at a raging sea
    Vinland: charrue à travers les vagues les loups blancs à une mer en furie


    The Land

     

    This land is mine to the end of time
    Cette terre est mienne jusqu'à la fin des temps
    none it shall claim or conquer
    Personne ne doit la réclamer ni la conquérir
    the mountains high : the endless sky
    Les hautes montagnes : Le ciel sans fin
    the forests and the sea
    les forêts et la mer

    Oh land rejoice : your son has sailed
    Oh, terre de réjouissance : ton fils a navigué
    beyond the seas : adventurous trail
    par-delà les mers : voyage aventureux
    now heading north : to Asa Bay
    Désormais, il va droit au Nord : vers la Baie Asa
    my place of birth : home of the brave
    mon lieu de naissance : foyer des braves

    A man he may wither away
    Un homme devrait tuer
    or die in battle with sword in hand
    ou mourir en bataille l'épée en main
    but the river will flow and the wind will blow
    mais la rivière s'écoulera et le vent soufflera
    forever across my northern land
    éternellement sur ma terre nordique

    This land is mine to the end of time
    Cette terre est mienne jusqu'à la fin des temps
    none it shall claim or conquer
    Personne ne doit la réclamer ni la conquérir
    the mountains high : the endless sky
    Les hautes montagnes : Le ciel sans fin
    the forests and the sea
    les forêts et la mer

    Oh fatherland : oh Northstar high
    Oh, patrie : Oh, haute étoile du Nord
    two hundred days and night have I
    Pendant deux cent jours et nuits
    been away from you my hearts most dear
    j'ai été loin de vous, mes coeurs les plus chers
    returning home : great wealth to share
    Je reviens à la maison : avec de grandes richesses à partager

    Work those oars : the wind is still
    J'ai travaillé aux rames : car le vent
    no southern breeze our sail to fill
    du Sud ne gonflait pas nos voiles
    the dusk is here and our bay is far
    la poussière est là et notre baie est loin
    the Dragon soon to sweep the night
    le Dragon va bientôt balayer la nuit
    so work these oars an Sorsemen : brother's row
    Alors, travaillons aux rames : frères de rangées

    The land where deep in heavyturf the bones and crushed skulls testify
    La terre où les os profondément enterrés et les crânes écrasés témoignent
    the violent times and troubled days when land was claimed
    des temps violents et jours troublés lorsqu'elle fut réclamée
    and paid for in blood and human lives
    et sa liberté fut payée au coût du sang et des vies humaines

    The land where gold of star will glow in silvery water
    La terre où l'or de l'étoile brillera sur les eaux argentées
    and on black wings high the ravens soar above
    et où, dans les cieux, les corbeaux croassent 
    the glade where as child I was baptised in fire and ice
    lorsque enfant, j'ai été baptisé dans le feu et la glace


    Death and Resurrection of a Northern Son

     

    Here I am : enemies : come and taste the steel of my sword
    Je suis là : ennemis : venez et gouttez le fer de mon épée
    the earth was still young and the land all new when it was forged
    La terre était encore jeune et la patrie venait seulement d'être forgée
    ore of the mountain towering wowards endless sky
    Le minerai de la montagne dominante du ciel éternel
    the runes down its blade the last thing you will see before you die
    Les runes tracées sur cette lame seront la dernière chose que tu verras avant ta mort

    In the spring we sailed from Asa Bay with wind and tide
    Au printemps, nous avons navigué de la Baie d'Asa avec le vent et la marée
    twenty-nine in all we were : bloodbrothers side by side
    Nous étions 99 : frères de sang côte à côte
    down foreign coasts : across the ocean : wind would fill our sail
    Droit vers les côtes étrangères : à travers l'océan : le vent gonflera nos voiles
    high adventures : better to fall by the sword than to die from age or ail
    Grandes aventures : il vaut mieux mourir par l'épée que par la vieillesse ou la maladie

    The emperor I served in Miklagard : grand guard was I
    L'empereur que j'ai servi à Miklagard : J'étais un grand garde
    me and my brothers in gold were paid : on my sword I did rely
    Moi et mes frères étions payés en or : je comptais sur mon épée
    returning to Nordland by horse : ambushed were we
    Je reviens aux Terres du Nord en cheval : nous tombions dans une embuscade
    and so here I am : come enemies : cornered with my back to the sea
    Et ainsi je suis là : venez ennemis : vous qui êtes bloqués par la mer

    The ground beneath our feet all red awash with human blood
    Le sol sous nos pieds est coloré de sang humain
    severed limbs and bodies dead : prepare to meet thy God
    membres coupés et cadavres : préparez-vous à rencontrer votre Dieu
    shoulder by shoulder : knee by knee : bloodbrothers by my side
    épaule à épaule : genou à genou : frères de sang à mes côtés
    forgive me mother for missing the unseen blow that cut me down from behind
    Pardonne-moi Mère de ne pas avoir pu voir ce coup que me frappa au dos

    All still : no more pain : the wind whispering my name
    Toujours : plus de souffrance : le vent murmure mon nom
    this wound my last : the darkness around me seems vast
    Cette blessure est la dernière : les ténèbres alentour semblent vastes
    Then a bright light I see : the clouds swirl and part before me
    Puis, je vois une lumière : les nuages tourbillonnent devant moi
    in the distance a woman approaching : with a gesture she invites me to proceed
    au loin, une femme se rapproche : avec un geste elle m'invite à la suivre

    Then a bronze horn I hear : it calls me : and the bridge seems to stretch for a lifetime
    Puis j'entends une corne de bronze : et le pont semble s'étendre pendant un moment
    way before me a palace is rising : out of the mist : like a mountain it stands
    devant moi s'élève un palais : hors de la brume : comme s'il s'agissait d'une montagne
    And it greets me with gates open wide : all around me bloodbrothers by my side
    Et les grands portails s'ouvrent devant moi : tout autour de moi, mes frères de sang à mes côtés
    and they show me the seat that bears my name : my place at the table of Oden I do claim
    et ils me montrent le siège qui porte mon nom : ma place à la table d'Odin que je mérite


    The Messenger

    Clear was the sky : now storm clouds are forming
    Le ciel était clair : désormais, les nuages de la tempête se forment
    the sun disc was high : the dusk came too soon
    Le soleil était haut : la poussière allait bientôt venir
    sighted : a forest of masts and sails
    aperçu : une forêt de mâts et de voiles
    ride swift yee messenger : the word must get through
    le messager enfourche son cheval : le mot doit passer

    Carry the news to the villages westward
    Il rapporte les nouvelles aux villages de l'Ouest
    Asa Bay is under attack
    La Baie d'Asa est sous l'attaque
    light the signal fires along the shoreline
    Les feux de détresse s'allument le long du rivage
    sound the bugle : upon us is the storm
    le son du clairon : nous sommes sous la tempête

    Ride up the coast : sound the alarm
    Montons la côte : sonnons l'alarme
    the enemy fleet soon to land
    l'ennemi débarquera bientôt
    women and children to the hill : the enclosure
    femmes et enfants sur la colline : l'enclos
    to the shore every brave able hand
    que chaque brave capable de se battre se rende sur le rivage

    Sons of ours afar in foreign land
    Nos fils loin à l'étranger
    their swords will be missed on this fateful day
    leurs épées nous manqueront en ce jour fatidique
    brother of Eigil : who set sail for Vinland
    Frère d'Eigil : qui a navigué pour le Vinland
    with Torgeir the strong and Ashur the brave
    avec Torgeir le fort et Ashur le brave

    Upon us the storm : the twilight was sudden
    Nous sommes sous la tempête : le crépuscule fut soudain
    the clear sunny day : now bitterly cold
    le jour ensoleillé : amèrement frais
    may the Gods be all with us : and fate by us stand
    que les Dieux soient avec nous : et que le destin se tienne à nos côtés
    let the livestock all run and bury your gold
    laissez le bétail fuir et enterrez votre or

    The messenger riding swift through the forest
    Le messager galope à travers la forêt
    crossing the wide open plains
    traversant les immenses plaines
    carrying the news of the storm : the fleet fast approaching
    portant les nouvelles de la tempête : la flotte approche
    to arms all : defend Asa Bay
    tous aux armes : défendons la Baie d'Asa

    Clear was the sky : now storm clouds are forming
    Le ciel était clair : désormais, les nuages de la tempête se forment
    the sun disc was high : the dusk came too soon
    Le soleil était haut : la poussière allait bientôt venir
    now restless the waves : unruly the sea
    Maintenant, les vagues sont enragées : la mer est indisciplinée
    red are the sails : may the message get through
    les voiles sont rouge : que le messager apporte les nouvelles

    Now dark is the sky : the storm clouds assembled
    Désormais, le ciel est sombre : les nuages de la tempête se ressemblent
    the enemy fleet soon to land
    l'ennemi débarque
    in the dark grey haze glimmering sharp steel is drawn
    dans la brume grise scintillent les lames d'acier
    the swelling sails nearer now : stand and fight every man
    les navires sont tout proches : tenez bon et combattez chaque homme

    Ride through the forest : past mountains and creeks
    Chevauche à travers la forêt : passe les montagnes et les criques
    upon us is fire and doom
    le feu et la décadence sont sur nous
    carry me : run swift : my good able steed
    porte-moi : galope : mon bon destrier
    the news of the storm must get through
    les nouvelles de la tempête doivent être apportées


    Flash of the Silverhammer

    Storm clouds are forming : darkening the sky
    Les nuages de la tempête se forment : le ciel s'assombrit
    the wind gather speed up the mountains
    le vent se renforce dans les montagnes
    along the horizon : lightning strikes
    le long de l'horizon : la foudre frappe
    then the deafening rumble of thunder
    ainsi que le grondement assourdissant du tonnerre

    Rain beat against my face
    La pluie frappe mon visage
    quench the thirst of mother earth
    assouvissant la soif de mère nature
    the wind in my hair
    le vent dans mes cheveux
    behold the flash of the silver hammer
    devant l'éclat du marteau d'argent

    Shadows across the land : all clad in grey
    les ombres s'étendent sur la terre : tout devient gris
    the waves raging wild along the shoreline
    les vagues s'enragent le long du rivage
    cutting through black clouds : a finger of fire
    tranchant les nuages noirs : un doigt de feu
    bonding the earth with the heavens
    liant la terre aux cieux

    Mighty : the wind of storm
    Puissant : le vent de la tempête
    forks of lightning lacerates dark sky
    les fourches des éclairs lacèrent le ciel sombre
    from within : the clouds : ablaze
    de l'intérieur : les nuages : brillent
    by the flash of the silver hammer
    par l'éclat du marteau argenté


    The Wheel of Sun

    As the night divides the day : the dark will come to everyone
    Puisque la nuit sépare les jours : les ténèbres viendront pour tout le monde
    fear will strike the hearts of all : the hearts of all both old and young
    la peur frappera tous les coeurs : les coeurs des anciens et des jeunes
    the fool may be carefree : unknown to him the troubles upon his masters brow
    le fou peut être insouciant : les troubles sur le front de son maître lui sont inconnus
    but death us all will grasp with hand so cold to pull us down
    mais la mort nous saisira tous avec une main si froide pour nous tirer vers les abîmes

    And so the sun is low again : along horizon a crimson blaze
    Et ainsi, le soleil s'affaiblit de nouveau : le long de l'horizon scintille un éclat pourpre
    soon the dusk us all embrace : the shadows long as life itself
    bientôt, la poussière nous enlacera tous : les ombres nous poursuivront tout le long de la vie
    but in the light of moon and stars above be sure yee everyone
    mais dans la lumière de la lune et des étoiles, soyons sûr que chacun verra
    tomorrow new a day will dawn : none stay can the course of the wheel of sun
    au lendemain, l'aube d'un nouveau jour : rien ne peut arrêter la course de la roue du soleil

    As sure as it is true once we all shall die : true it is not all men lives
    Aussi sûr qu'il est vrai que nous mourrons tous un jour : il est vrai que ce ne sont pas tous les hommes qui vivent
    a king shall fall : a child be born : the Gods will take and Gods will give
    un roi doit tomber : un enfant doit naître : les dieux prendront et les dieux donneront
    before your time has come : do climb your mountainside on a morning fair
    avant que ne vienne ta dernière heure : grimpe ta montagne lors d'un simple matin
    and smell the fragrance carried by the wind : let it blow freely through your hair
    et sens le parfum porté par le vent : ce vent qui gonfle tes cheveux

    damned he who sits still and curse woe the dark but will do not a thing
    Maudit soit celui qui reste immobile tout en maudissant les ténèbres, mais qu'il restera lui-même rien
    to light the torch : to shed the light : for him the dark is all within
    pour allumer la torche : perdre la lumière : car les ténèbres sont en lui
    slowly across the sky the golden disc of life it tumbles on
    doucement à travers le ciel, le disque doré de la vie bascule
    the wheel of life and light : rebirth : the seasons : behold the wheel of sun
    la roue de la vie et de la lumière : la renaissance : les saisons : voici la roue du soleil


    Tags Tags : , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :