-
[Traduction] Nordland II - Bathory
Fanfare
(introduction)
Bloodred Shores
Dark is the sea : raging waves
Sombre est la mer : les vagues font rage
endless the sky above me
Le ciel éternel au-dessus de moi
mighty is the wind that fills our sail
Puissant est le vent qui gonfle notre voile
many of us will follow : our journey brave
Beaucoup d'entre nous suivront : notre brave voyageThe day when ice would break and sun was high
Le jour où la glace s'est brisée et que le soleil fut haut
we sailed with wind of fate across the seas
Nous avons navigué avec le vent à travers les mers
we followed the stars bright in the night
La nuit, nous avons suivi les étoilesThe land was bleak and could not provide
La terre était sombre et n'était pas fertile
sail across the sea with the wind and tide
Naviguons à travers la mer avec le vent et la marée
brothers at my side : our blood the same
Frères à mes côtés : notre sang est le même
Oden up high : I call thy name
Haut Odin : Je t'appelleThrough the fog they will come in the dawn
Traversant la fumée, ils arriveront à l'aube
with the wind from the raging sea
avec le vent de la mer enragée
beware of the men of the North
Prenez garde aux hommes du Nord
they will sail down the blooded shore
Le sillage de leur armada laissera des rivages en sang
with the wind they will return to the seas
avec le vent, ils retourneront en mersDown foreign shores : all land would sleep
Sur les rivages étrangers : la terre dormait
silent at dawn : with fire and steel
le silence à l'aube : avec le feu et l'acier
by our swords : silver and gold
Par nos épées : argent et or
our journey glorious : tales will be told
notre glorieux voyage : ces récits seront racontésThe day when ice would break and sun was high
Le jour où la glace s'est brisée et que le soleil fut haut
we sailed with wind of fate across the seas
Nous avons navigué avec le vent à travers les mers
we followed the stars bright in the night
La nuit, nous avons suivi les étoilesThe land was bleak and could not provide
La terre était sombre et n'était pas fertile
sail across the sea with the wind and tide
Naviguons à travers la mer avec le vent et la marée
brothers at my side : our blood the same
Frères à mes côtés : notre sang est le même
Oden up high : I call thy name
Haut Odin : Je t'appelleThrough the fog they will come in the dawn
Traversant la fumée, ils arriveront à l'aube
with the wind from the raging sea
avec le vent de la mer enragée
beware of the men of the North
Prenez garde aux hommes du Nord
they will sail down the blooded shore
Le sillage de leur armada laissera des rivages en sang
with the wind they will return to the seas
avec le vent, ils retourneront en mersSea Wolf
Into the granite : stave by stave
Dans le granite : strophe par strophe
carved ploughwise : now read my tale
Sculpté : désormais, lis mon récit
the raging ocean I have sailed
L'océan enragé sur lequel j'ai navigué
many a man I have maimed
Ces nombreux hommes que j'ai estropiéShields I have crushed with my sword
Ces boucliers que j'ai frappé avec mon épée
women have I pleased endless nights
Les plaisirs que j'ai partagé avec ces femmes lors des nuits éternelles
on foreign coast my brother did fall
sur la côté étrangère mon frère est tombé
he now dines in hall up high
Il dîne désormais dans les halls célestesErected the stone against a twilight sky
La pierre est érigée contre un ciel crépusculaire
read Sea Wolf's tale
Lis le récit du Loup de MerFrom the coasts of the west to sarkland
Des côtes de l'Ouest au Sarkland
to the marshlands and the forests of the east
des marécages et forêts à l'Est
high adventures : great riches and wine
Aventures : grandes richesses et vins
blood shed : great battles and feasts
Sang versé : de grandes batailles et des fêtesMy stone firm in mother eart through rain and time
Ma pierre se consolide dans Terre Mère à travers la pluie et le temps
read Sea Wolf's tale
Lis le récit du Loup de Mer
VinlandForward : ride the ocean's waves
En avant: montez les vagues de l'océan
Be bold : glory to the brave
Soyez audacieux: gloire aux bravesDeep the sea : above me eternal sky
Au fond de la mer: au-dessus de moi le ciel éternel
Freezing winds : cold to the limbs : the waves are high
Vents verglaçants: froids aux membres: les vagues sont hautes
Sleepless nights : the bleak moonlight : the chill and damp
Nuits sans sommeil: le clair de lune sombre: le froid et l'humidité
By morning light : a strip of land we see
Par la lumière du matin: une bande de terre que nous voyonsVinland* : crossing the endless raging ocean
Vinland: traverser l'océan sans fin enragé
Vinland : follow the stars and the sign of the raven
Vinland: suivre les étoiles et le signe du corbeau
Vinland : watch the horizon for the strip of the western land
Vinland: regarder l'horizon pour la bande de la terre occidentale
Vinland : plough through the waves white wolfs at a raging sea
Vinland: charrue à travers les vagues les loups blancs à une mer en furieThe wind : mighty : fills your sail
Le vent: puissant: remplit votre voile
Onward : to the land in your fathers' tale
En avant: à la terre dans le conte de votre pèreForward brothers : reward awaits the bold and brave
Frères en avant: la récompense attend les audacieux et les braves
White sons of north : through hail and storms : we rode the waves
Fils blancs du nord: à cause de la grêle et des orages: nous sommes montés sur les vagues
We beach the ship upon the coast of western land
Nous embarquons le navire sur la côte occidentale
And rest our tired limbs among the reed and sand
Et reposer nos membres fatigués parmi le roseau et le sableVinland : crossing the endless raging ocean
Vinland: traverser l'océan sans fin enragé
Vinland : follow the stars and the sign of the raven
Vinland: suivre les étoiles et le signe du corbeau
Vinland : watch the horizon for the strip of the western land
Vinland: regarder l'horizon pour la bande de la terre occidentale
Vinland : plough through the waves white wolfs at a raging sea
Vinland: charrue à travers les vagues les loups blancs à une mer en furieVinland : crossing the endless raging ocean
Vinland: traverser l'océan sans fin enragé
Vinland : follow the stars and the sign of the raven
Vinland: suivre les étoiles et le signe du corbeau
Vinland : watch the horizon for the strip of the western land
Vinland: regarder l'horizon pour la bande de la terre occidentale
Vinland : plough through the waves white wolfs at a raging sea
Vinland: charrue à travers les vagues les loups blancs à une mer en furie
The LandThis land is mine to the end of time
Cette terre est mienne jusqu'à la fin des temps
none it shall claim or conquer
Personne ne doit la réclamer ni la conquérir
the mountains high : the endless sky
Les hautes montagnes : Le ciel sans fin
the forests and the sea
les forêts et la merOh land rejoice : your son has sailed
Oh, terre de réjouissance : ton fils a navigué
beyond the seas : adventurous trail
par-delà les mers : voyage aventureux
now heading north : to Asa Bay
Désormais, il va droit au Nord : vers la Baie Asa
my place of birth : home of the brave
mon lieu de naissance : foyer des bravesA man he may wither away
Un homme devrait tuer
or die in battle with sword in hand
ou mourir en bataille l'épée en main
but the river will flow and the wind will blow
mais la rivière s'écoulera et le vent soufflera
forever across my northern land
éternellement sur ma terre nordiqueThis land is mine to the end of time
Cette terre est mienne jusqu'à la fin des temps
none it shall claim or conquer
Personne ne doit la réclamer ni la conquérir
the mountains high : the endless sky
Les hautes montagnes : Le ciel sans fin
the forests and the sea
les forêts et la merOh fatherland : oh Northstar high
Oh, patrie : Oh, haute étoile du Nord
two hundred days and night have I
Pendant deux cent jours et nuits
been away from you my hearts most dear
j'ai été loin de vous, mes coeurs les plus chers
returning home : great wealth to share
Je reviens à la maison : avec de grandes richesses à partagerWork those oars : the wind is still
J'ai travaillé aux rames : car le vent
no southern breeze our sail to fill
du Sud ne gonflait pas nos voiles
the dusk is here and our bay is far
la poussière est là et notre baie est loin
the Dragon soon to sweep the night
le Dragon va bientôt balayer la nuit
so work these oars an Sorsemen : brother's row
Alors, travaillons aux rames : frères de rangéesThe land where deep in heavyturf the bones and crushed skulls testify
La terre où les os profondément enterrés et les crânes écrasés témoignent
the violent times and troubled days when land was claimed
des temps violents et jours troublés lorsqu'elle fut réclamée
and paid for in blood and human lives
et sa liberté fut payée au coût du sang et des vies humainesThe land where gold of star will glow in silvery water
La terre où l'or de l'étoile brillera sur les eaux argentées
and on black wings high the ravens soar above
et où, dans les cieux, les corbeaux croassent
the glade where as child I was baptised in fire and ice
lorsque enfant, j'ai été baptisé dans le feu et la glace
Death and Resurrection of a Northern SonHere I am : enemies : come and taste the steel of my sword
Je suis là : ennemis : venez et gouttez le fer de mon épée
the earth was still young and the land all new when it was forged
La terre était encore jeune et la patrie venait seulement d'être forgée
ore of the mountain towering wowards endless sky
Le minerai de la montagne dominante du ciel éternel
the runes down its blade the last thing you will see before you die
Les runes tracées sur cette lame seront la dernière chose que tu verras avant ta mortIn the spring we sailed from Asa Bay with wind and tide
Au printemps, nous avons navigué de la Baie d'Asa avec le vent et la marée
twenty-nine in all we were : bloodbrothers side by side
Nous étions 99 : frères de sang côte à côte
down foreign coasts : across the ocean : wind would fill our sail
Droit vers les côtes étrangères : à travers l'océan : le vent gonflera nos voiles
high adventures : better to fall by the sword than to die from age or ail
Grandes aventures : il vaut mieux mourir par l'épée que par la vieillesse ou la maladieThe emperor I served in Miklagard : grand guard was I
L'empereur que j'ai servi à Miklagard : J'étais un grand garde
me and my brothers in gold were paid : on my sword I did rely
Moi et mes frères étions payés en or : je comptais sur mon épée
returning to Nordland by horse : ambushed were we
Je reviens aux Terres du Nord en cheval : nous tombions dans une embuscade
and so here I am : come enemies : cornered with my back to the sea
Et ainsi je suis là : venez ennemis : vous qui êtes bloqués par la merThe ground beneath our feet all red awash with human blood
Le sol sous nos pieds est coloré de sang humain
severed limbs and bodies dead : prepare to meet thy God
membres coupés et cadavres : préparez-vous à rencontrer votre Dieu
shoulder by shoulder : knee by knee : bloodbrothers by my side
épaule à épaule : genou à genou : frères de sang à mes côtés
forgive me mother for missing the unseen blow that cut me down from behind
Pardonne-moi Mère de ne pas avoir pu voir ce coup que me frappa au dosAll still : no more pain : the wind whispering my name
Toujours : plus de souffrance : le vent murmure mon nom
this wound my last : the darkness around me seems vast
Cette blessure est la dernière : les ténèbres alentour semblent vastes
Then a bright light I see : the clouds swirl and part before me
Puis, je vois une lumière : les nuages tourbillonnent devant moi
in the distance a woman approaching : with a gesture she invites me to proceed
au loin, une femme se rapproche : avec un geste elle m'invite à la suivreThen a bronze horn I hear : it calls me : and the bridge seems to stretch for a lifetime
Puis j'entends une corne de bronze : et le pont semble s'étendre pendant un moment
way before me a palace is rising : out of the mist : like a mountain it stands
devant moi s'élève un palais : hors de la brume : comme s'il s'agissait d'une montagne
And it greets me with gates open wide : all around me bloodbrothers by my side
Et les grands portails s'ouvrent devant moi : tout autour de moi, mes frères de sang à mes côtés
and they show me the seat that bears my name : my place at the table of Oden I do claim
et ils me montrent le siège qui porte mon nom : ma place à la table d'Odin que je mérite
The MessengerClear was the sky : now storm clouds are forming
Le ciel était clair : désormais, les nuages de la tempête se forment
the sun disc was high : the dusk came too soon
Le soleil était haut : la poussière allait bientôt venir
sighted : a forest of masts and sails
aperçu : une forêt de mâts et de voiles
ride swift yee messenger : the word must get through
le messager enfourche son cheval : le mot doit passerCarry the news to the villages westward
Il rapporte les nouvelles aux villages de l'Ouest
Asa Bay is under attack
La Baie d'Asa est sous l'attaque
light the signal fires along the shoreline
Les feux de détresse s'allument le long du rivage
sound the bugle : upon us is the storm
le son du clairon : nous sommes sous la tempêteRide up the coast : sound the alarm
Montons la côte : sonnons l'alarme
the enemy fleet soon to land
l'ennemi débarquera bientôt
women and children to the hill : the enclosure
femmes et enfants sur la colline : l'enclos
to the shore every brave able hand
que chaque brave capable de se battre se rende sur le rivageSons of ours afar in foreign land
Nos fils loin à l'étranger
their swords will be missed on this fateful day
leurs épées nous manqueront en ce jour fatidique
brother of Eigil : who set sail for Vinland
Frère d'Eigil : qui a navigué pour le Vinland
with Torgeir the strong and Ashur the brave
avec Torgeir le fort et Ashur le braveUpon us the storm : the twilight was sudden
Nous sommes sous la tempête : le crépuscule fut soudain
the clear sunny day : now bitterly cold
le jour ensoleillé : amèrement frais
may the Gods be all with us : and fate by us stand
que les Dieux soient avec nous : et que le destin se tienne à nos côtés
let the livestock all run and bury your gold
laissez le bétail fuir et enterrez votre orThe messenger riding swift through the forest
Le messager galope à travers la forêt
crossing the wide open plains
traversant les immenses plaines
carrying the news of the storm : the fleet fast approaching
portant les nouvelles de la tempête : la flotte approche
to arms all : defend Asa Bay
tous aux armes : défendons la Baie d'AsaClear was the sky : now storm clouds are forming
Le ciel était clair : désormais, les nuages de la tempête se forment
the sun disc was high : the dusk came too soon
Le soleil était haut : la poussière allait bientôt venir
now restless the waves : unruly the sea
Maintenant, les vagues sont enragées : la mer est indisciplinée
red are the sails : may the message get through
les voiles sont rouge : que le messager apporte les nouvellesNow dark is the sky : the storm clouds assembled
Désormais, le ciel est sombre : les nuages de la tempête se ressemblent
the enemy fleet soon to land
l'ennemi débarque
in the dark grey haze glimmering sharp steel is drawn
dans la brume grise scintillent les lames d'acier
the swelling sails nearer now : stand and fight every man
les navires sont tout proches : tenez bon et combattez chaque hommeRide through the forest : past mountains and creeks
Chevauche à travers la forêt : passe les montagnes et les criques
upon us is fire and doom
le feu et la décadence sont sur nous
carry me : run swift : my good able steed
porte-moi : galope : mon bon destrier
the news of the storm must get through
les nouvelles de la tempête doivent être apportées
Flash of the SilverhammerStorm clouds are forming : darkening the sky
Les nuages de la tempête se forment : le ciel s'assombrit
the wind gather speed up the mountains
le vent se renforce dans les montagnes
along the horizon : lightning strikes
le long de l'horizon : la foudre frappe
then the deafening rumble of thunder
ainsi que le grondement assourdissant du tonnerreRain beat against my face
La pluie frappe mon visage
quench the thirst of mother earth
assouvissant la soif de mère nature
the wind in my hair
le vent dans mes cheveux
behold the flash of the silver hammer
devant l'éclat du marteau d'argentShadows across the land : all clad in grey
les ombres s'étendent sur la terre : tout devient gris
the waves raging wild along the shoreline
les vagues s'enragent le long du rivage
cutting through black clouds : a finger of fire
tranchant les nuages noirs : un doigt de feu
bonding the earth with the heavens
liant la terre aux cieuxMighty : the wind of storm
Puissant : le vent de la tempête
forks of lightning lacerates dark sky
les fourches des éclairs lacèrent le ciel sombre
from within : the clouds : ablaze
de l'intérieur : les nuages : brillent
by the flash of the silver hammer
par l'éclat du marteau argenté
The Wheel of SunAs the night divides the day : the dark will come to everyone
Puisque la nuit sépare les jours : les ténèbres viendront pour tout le monde
fear will strike the hearts of all : the hearts of all both old and young
la peur frappera tous les coeurs : les coeurs des anciens et des jeunes
the fool may be carefree : unknown to him the troubles upon his masters brow
le fou peut être insouciant : les troubles sur le front de son maître lui sont inconnus
but death us all will grasp with hand so cold to pull us down
mais la mort nous saisira tous avec une main si froide pour nous tirer vers les abîmesAnd so the sun is low again : along horizon a crimson blaze
Et ainsi, le soleil s'affaiblit de nouveau : le long de l'horizon scintille un éclat pourpre
soon the dusk us all embrace : the shadows long as life itself
bientôt, la poussière nous enlacera tous : les ombres nous poursuivront tout le long de la vie
but in the light of moon and stars above be sure yee everyone
mais dans la lumière de la lune et des étoiles, soyons sûr que chacun verra
tomorrow new a day will dawn : none stay can the course of the wheel of sun
au lendemain, l'aube d'un nouveau jour : rien ne peut arrêter la course de la roue du soleilAs sure as it is true once we all shall die : true it is not all men lives
Aussi sûr qu'il est vrai que nous mourrons tous un jour : il est vrai que ce ne sont pas tous les hommes qui vivent
a king shall fall : a child be born : the Gods will take and Gods will give
un roi doit tomber : un enfant doit naître : les dieux prendront et les dieux donneront
before your time has come : do climb your mountainside on a morning fair
avant que ne vienne ta dernière heure : grimpe ta montagne lors d'un simple matin
and smell the fragrance carried by the wind : let it blow freely through your hair
et sens le parfum porté par le vent : ce vent qui gonfle tes cheveuxdamned he who sits still and curse woe the dark but will do not a thing
Maudit soit celui qui reste immobile tout en maudissant les ténèbres, mais qu'il restera lui-même rien
to light the torch : to shed the light : for him the dark is all within
pour allumer la torche : perdre la lumière : car les ténèbres sont en lui
slowly across the sky the golden disc of life it tumbles on
doucement à travers le ciel, le disque doré de la vie bascule
the wheel of life and light : rebirth : the seasons : behold the wheel of sun
la roue de la vie et de la lumière : la renaissance : les saisons : voici la roue du soleil
Tags : vinland, land, wind, mer, vent, bathory, viking metal, nordland
-
Commentaires