• [Traduction] Marrow of the Spirit - Agalloch

    [Traduction] Marrow of the Spirit - Agalloch

     

    They Escaped the Weight of Darkness

    (instrumental)

     

    Into the Painted Grey

    The jagged lines in these wooden hands
    Les lignes déchiquetées dans ces mains de bois
    speak of a silent aeon below the depths
    parlent d'une éternité silencieuse sous les profondeurs
    of an austere ebon tide
    d'une austère marée en ébullition
    for centuries kingdoms have risen
    Durant des siècles, des royaumes se sont élevés
    upon the ancient hands of a god
    Sous les anciennes mains d'un dieu
    once severed for the world's birth
    Jadis coupées de la naissance du monde
    a sacrifice to the storms of life
    un sacrifice aux tempêtes de la vie
    now darkness is thine sanctum
    Désormais, les ténèbres sont ton sanctuaire

    Temples of magma steam across the grey
    Les temples du magma s'écoulent au travers des nuances de gris
    The arc that transcends my iconic pride
    l'arc qui transcende ma fierté iconique
    For I am not an ageless god, no, I am imprisoned by time
    Parce que je ne suis pas un dieu sans âge, je suis emprisonné par le temps
    These ancient palms shall once again be mine
    Ces paumes anciens doivent une fois encore être miennes

     

    Hands...hands that lift the oceans
    Ces mains... ces mains qui soulèvent les océans
    to vertical depths above the stars
    aux profondeurs verticales au-dessus des étoiles
    For when I die, the universe will die with me
    Car lorsque je meurs, l'univers mourra avec moi
    and all will be lost forever gone
    et tout aura disparu pour toujours

    Where am I?
    Où suis-je ?
    How long shall I suffer here?
    Pour combien de temps je souffrirai encore ici ?
    Forlorn in the cold neolithic embrace
    Désespéré, dans le froid enlacement néolithique
    Forsaken deep in the sullen tide
    Profondément abandonné dans le courant morne
    How long shall I suffer here?
    Pour combien de temps je souffrirai encore ici ?

    Perched on the cliffside gazing out into the brine
    Perché sur la falaise à regarde dans la saumure
    My archaic beard pours downward and joins the feral sea
    Ma barbe archaïque pousse en bas e façon à rejoindre la mer sauvage
    I am the heritage; the quintessence of myth and legend
    Je suis l'héritage ; la quintessence de mythe et de légende
    The archetype of Pagan might and divinity
    L'archétype de la puissance et divinité Pagan

    Hands...hands that lift the oceans
    Ces mains... ces mains qui soulèvent les océans
    to vertical depths above the stars
    aux profondeurs verticales au-dessus des étoiles
    I gather a celestial blanket around these tired bones
    Je rassemble une couverture céleste autour de ces os fatigués
    and finally slumber in the clouds of ice
    et je m'endors enfin dans les nuages de glace
    These are my hands...
    Ce sont mes mains...
    ...so it is done
    ...ainsi, c'est fait


    The Watcher's Monolith

     

    Blue textures cascade downward to the base of the monolith
    Des textures bleues tombent en cascade au pied du monolithe
    Like brush strokes on a canvas of souls
    Comme des coups de pinceau sur une toile d'âmes
    Two arms reach out a cloak of silent nihil
    Deux bras atteignent un manteau d'un vide silencieux
    Revenants untouched by the scythe
    Les revenants écartés par la faux
    They are lost in the dark woods of time
    Ils sont perdus dans les sombres bois du temps

    Aloft in the landscape that you hail
    Au-dessus du paysage que tu salues
    I am the fog that seeps over here in the early hours
    Je suis la fumée qui s'infiltre ici dans les premières heures

    Standing proud in the hollow of the land
    Je me tiens fièrement dans le creux du pays
    A vestige of deeper purity etched in spirit against the sky
    Un vestige d'une profonde pureté gravé dans l'esprit contre le ciel

     

    The menhir had runes carved in limbs of oaken sovereignty
    Le menhir a eu des runes sculptées dans les membres d'un chêne souverain
    and could see the ages growing from within the palms
    et il pourrait voir les âges pousser à l'intérieur les paumes
    I can feel the era slipping into oblivion,
    Je peux sentir l'ère se glisser dans l'oubli
    no longer grasping the textures
    ne saisissant plus les textures
    I am slowly becoming stone
    Je deviens doucement de la pierre

    As wolves celebrate the dusk,
    Ainsi les loups célèbrent la poussière,
    an old voice of wisdom haunts the vale
    une vieille vois de sagesse hante la vallée

    Shapes flicker in the fire light through the windows
    Des formes du feu scintillent à travers les fenêtres
    The woodlands burn with grace
    Les bois brûlent avec grâce
    Their silence drowns the age
    Leur silence noie l'âge

    As wandering ghosts pass through the flames
    Ainsi des fantômes vagabondent au travers des flammes
    A new age of rebirth lights the dawn
    Un nouvel âge de renaissance illumine l'aube

    But who are they who pass by the window?
    Mais qui sont ceux qui passent par la fenêtre ?
    The shapes; like black solar wheels scorched in the snow
    Les formes ; telles des roues solaires noires brûlées dans la neige
    by gods of the stone...
    par les dieux de pierre..
    This elder stone shall never fall!
    Cette pierre antique ne tombera jamais !

    Cast the aeons into the void
    Jetons les éons dans le vide
    So that no other can seek them
    Pour qu'aucun autre ne puisse aller les chercher
    No age, no hands shall taint them
    Pas d'âge, aucune main ne les entâche
    Pour the sorrows into the sun
    Versons les souffrances dans le soleil
    They are lost forever in dark woods of time
    Ils sont perdus pour toujours dans les sombres bois du temps
    Carve the symbols into the stone
    Sculptons les symboles dans la pierre
    So that another can find them
    Afin qu'un autre puisse les trouver
    No age, no hands shall change them
    Pas d'âge, aucune main ne devra les changer
    Pour the ages into the sun
    Versons les âges dans le soleil
    They are lost forever in the dark woods of time
    Ils sont perdus pour toujours dans les sombres bois du temps

     

    Black Lake Nidstång

     

    Ce morceau évoque une malédiction païenne consistant a planter une tête de cheval sur un pieu en direction d'un clan rival dans le but de le maudire tout en protégeant sa tribu.
    Or, les significations de cette malédiction étant nombreuses, vous trouverez plus d'informations au sujet de cette malédiction ici : http://paganismeoccidental.forumactif.org/t272-nidstang-rite-de-malediction-et-de-protection

     

    Written in the waters...
    Ecris dans les eaux...

    (voice of the dead:)
    (voix du mort :)
    "Our shadows seep into the dusk
    "Nos ombres s'infiltrent dans la poussière
    like cranes that melt into the pool;
    Telles des grues cendrées qui s'évanouissent dans le bassin ;
    a black lake in which they descend
    un lac noir dans lequel elles descendent
    pale ghosts caress the Nidstång in the dark
    des fantômes pâles caressent le Nidstång dans les ténèbres
    its face scarred by the ages,
    son visage effrayé par les âges,
    its curse sent with heathen breath
    cette malédiction envoyée par le souffle païen
    to poison the waters of the black lake
    au poison des eaux du lac noir
    We are...we are the faces below the ripples
    Nous sommes... nous sommes les visages sous les ondulations
    A deep sorrow travelled through the woods
    Une profonde souffrance a voyagé à travers les bois
    And found a home in our humble grave"
    Et a trouvé un foyer dans notre humble tombe"

     

    (voice of the Niðstång :)
    (voix du Niðstång :)
    "I've sent this peril...
    "J'ai envoyé ce péril...
    To the world; this peril shall spread all sorrows
    Au monde ; ce péril doit propager toutes les souffrances
    And you are but gods
    Et vous n'êtes que des dieux
    watching from below at the base of the totem
    Qui observez au sol, à la base du totem
    in the black temple of the Earth
    dans le temple noir de la Terre
    I am...I am the silence inside the tomb
    Je suis... Je suis le silence dans la tombe
    You created the stars
    Vous avez créé les étoiles
    and gave birth to all the heavens;
    et donné naissance à tous les cieux ;
    the darkness of space and time
    les ténèbres de l'espace et du temps
    So go...go to the nightside end below"
    Alors partez... partez vers la fin de la nuit"

    Where have all the noble cranes gone?
    Où sont parties toutes ces nobles grues cendrées ?
    Where have all the stags disappeared to?
    Où ont disparu tous les cerfs ?
    Piled below in the tomb of this burdened pool
    Empilés dans la tombe sous ce lourd bassin
    a curse to those who corrupt these sacred woods
    une malédiction à ceux qui corrompent les bois sacrés
    a curse to those who taste this solemn water
    une malédiction à ceux qui gouttent cette eau solennelle

    No unhallowed breath shall seal a fate before me
    Aucun souffle maléfique ne doit sceller un destin devant moi
    Join the drowned in the silence of the black lake's womb
    Rejoignons les noyés dans le silence des entrailles du lac noir
    Accursed...written in the waters...
    Maudits ... inscrits dans les eaux ...


    Ghost in the Midwinter Fires

     

    There are ghosts in every hallway
    Il y a des fantômes dans chaque couloir
    In every room, behind every door
    Dans chaque salle, derrière chaque porte
    Peering through every window into the past
    Observant dans le passé à travers chaque fenêtre
    Holding onto us in the bitterness of the mire
    Se tenant sur nous, dans l'amertume de la boue
    Leaving a trace of themselves in the spaces in which they hide
    Laissant une trace d'eux-mêmes dans les lieux dans lesquels ils se cachent

     

    ...but there are no ghosts here...
    ...mais il n'y a pas de fantôme ici...

    There are gods in the wake of every flame
    Il y a des dieux dans le réveil de chaque flamme
    The fire that betroths the coldness of the void
    Le feu qui se fiance à la froideur du vide
    In every wind, every tempest, and every snowfall
    Dans chaque vent, chaque tempête, et chaque tombée de neige
    In every silence
    Dans chaque silence
    Inside every root that reaches deep into the soul of the Earth
    Dans chaque racine qui s'enfonce profondément dans l'âme de la Terre

    ...but there are no gods here...
    ...mais il n'y a pas de dieu ici...

    Shadows paint the dusk
    Les ombres peignent la poussière
    Ghosts rise from the flames
    Les fantômes s'élèvent des flammes
    To set alight in the fields
    Pour s'allumer dans les champs
    In robes of smoke and spirit aligned
    Dans les robes de fumée et l'esprit aligné


    To Drown

     

    They escaped the weight of darkness
    Ils échappent au poids des ténèbres
    to forge a path into the marrow of the spirit
    Pour forger un passage dans l'essence de l'esprit
    They chose to drown in a deeper vacancy
    Ils choisissent de se noyer dans un vide profond
    an emptiness that quells the null
    une vanité qui étouffe l'invalide
    a pool for the forgotten
    une marre pour les oubliés

     

    They escaped the weight of darkness
    Ils échappent au poids des ténèbres
    to drown in another...
    pour se noyer dans un autre poids...

     


    Tags Tags : , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :