• [Traduction] Civil War - The Killer Angels

    [Traduction] Civil War - The Killer Angels

    KING OF THE SUN

     

    Ce morceau concerne le dernier empereur de l'Empire inca indépendant, Atahualpa. Il s'empare du trône impérial de Cuzco suite à sa victoire lors de la guerre fratricide contre son demi-frère Huascar. Sa grande victoire coïncide avec l'arrivée des conquistadors espagnols au Pérou, après avoir été exécuté par ces derniers, l'Empire inca s'effondra totalement.
    ____________

    He rocked, he rolled, he was the idol
    Il a basculé, il s'est éteint, il fut une idole
    To be true, the deal was kinda shirty
    A vrai dire, l'accord fut plutôt timide
    But he became a guiding light
    Mais il est devenu une lumière
    Shot down in flames
    Jeté dans les flammes
    By Spanish soldiers
    Par les soldats Espagnols
    But we will never, never ever
    Mais jamais, jamais nous n'oublierons
    Forget his wicked paradise
    son paradis cruel
    Some people live forever
    Certaines personnes vivent éternellement
    Some people always seem to lose
    Certaines personnes semblent être perdus pour toujours
    No man is bullet proof
    Aucun homme n'est un gilet pare-balles

     

    He's the king of the sun,
    Il est le roi du soleil
    the Devil in disguise
    le Mal déguisé
    Who could have seen
    Qui aurait pu voir
    that his kingdom soon would fall
    que son royaume allait bientôt sombrer ?
    A funeral pyre of dark desire
    Un bûcher funéraire d'un sombre désir
    He was the king of the sun
    Il fut le roi du soleil

     

    Explore the world, life is a gold mine
    Explorons le monde, la vie est une mine d'or
    And we will never, never ever
    Et jamais, jamais nous n'oublierons
    Forget the legendary ones
    Ces êtres légendaires

    Inside the golden city
    Dans la cité d'or
    Behold the unholy rite
    Face au rite impie
    A human sacrifice
    Un sacrifice humain

    Heaven is for heroes and hell is full of fools
    Le Ciel est pour les héros et l'enfer est rempli de fous
    Searching for a brighter world
    En quête d'un monde plus brillant
    where life is pure and true
    où la vie est pure est vraie
    Marching to oblivion or to eternal fame
    En marche vers l'Oubli ou la célébrité éternelle
    Ride into infinity and testify in pain
    Chevauchons au coeur de l'infini et témoignons dans la douleur

    He's the king of the sun;
    Il est le roi du soleil ;
    he's the king of the stars
    il est le roi des étoiles
    He's the king of the sun
    Il est le roi du soleil
    and the moon and the stars
    et de la lune et des étoiles

     

    FIRST TO FIGHT

    Ce morceau concerne l'unité de force spéciale de l'armée polonaise, GROM (Grupa Reagowania Operacyjno Manewrowego). En français, cela se traduit par "Groupe de réaction opérationnelle et de manœuvres". Cette célèbre unité est spécialisée dans la lutte contre le terrorisme et la récupération d'otages. Egalement appelée "Groupe Foudre" (Grom signifie aussi Foudre, en français), leur devise est "Siła i Honor Tobie Ojczyzno!" (Force et honneur pour toi, patrie !).
    __________

    Here' the elite squad the special command
    Voici l'unité d'élite, le commando spécial
    Secret assassins, a few chosen men
    Des assassins du secret, une poignée d'hommes élus
    Heaven may cry, heed the call
    Le ciel peut pleurer, ils écoutent son appel
    Ready to die, it's the thrill of the race
    Prêt à mourir, c'est le frisson de la course
    Guardians when terror is showing its face
    Ce sont des gardiens lorsque la terreur montre son visage
    You can try, you can hide, it's suicide
    Vous pouvez essayer, vous pouvez vous cacher, c'est du suicide
    You're all going down
    Vous allez tous perdre

     

    Fight fire with fire; attack by surprise
    Combattre le feu par le feu : attaquer par surprise
    They live though they're destined to die
    Ils vivent bien qu'ils soient destinés à mourir

    They're always the first to fight
    Ils sont toujours les premiers à combattre
    This is unconventional warfare step out of the light
    C'est une guerre peu originale qui se déroule hors de la lumière
    Heroes of our time
    Ce sont les héros de notre époque
    They're always the first to fight
    Ils sont toujours les premiers à combattre
    They're always the first to fight
    Ils sont toujours les premiers à combattre
    This is unconventional warfare step out of the light
    C'est une guerre peu originale qui se déroule hors de la lumière
    Heroes of our time
    Ce sont les héros de notre époque
    They're always the first to fight
    Ils sont toujours les premiers à combattre

     

    A flirt with the danger, a life on the edge
    Un flirt avec le danger, une vie sur le bord du gouffre
    The soldiers of anger; to serve and protect
    Les soldats de la colère ; pour servir et protéger
    A force always ready to strike
    Une force toujours prête à frapper
    Hunting the monsters walking this earth
    Pourchassant les monstres marchant sur ce monde
    All lost in this chaos, we pray for rebirth
    Tous perdu dans ce chaos, nous prions pour la renaissance
    Shall this war end all wars
    Cette guerre doit en finir avec les autres
    Or is this just the way of the world
    Ou alors, est-ce simplement le cours des choses

    Come killer angels; head for the light
    Venez anges tueurs ; droit vers la lumière
    Prepare for the venomous bite
    Préparez votre morsure empoisonnée

    Here' the elite squad the special command
    Voici l'unité d'élite, le commando spécial
    Secret assassins, a few chosen men
    Des assassins du secret, une poignée d'hommes élus
    A force always ready to strike
    Une force toujours prête à frapper

    Fight fire with fire; attack by surprise
    Combattre le feu par le feu : attaquer par surprise
    Prepare for the venomous bite
    Préparez votre morsure empoisonnée

     

     SAINT PATRICK'S DAY

     

    Comme son titre l'indique, ce morceau concerne le Jour de Saint Patrick. Il s'agit d'une fête chrétienne (et non de la fête nationale de l'Irlande, il n'y en a pas) qui célèbre l'évangélisateur Saint-Patrick le 17 Mars de chaque année. Saint-Patrick aurait enseigné la Sainte Trinité au peuple irlandais lors du serment de Roc de Cashel avec l'aide d'un trèfle, trèfle qui devint ainsi le nouveau symbole national de l'Irlande, remplaçant donc la Harpe Celtique. La légende raconte que c'est grâce à l'enseignement apporté par Saint-Patrick que tous les serpents de l'Irlande quittèrent le pays. Les serpents représentaient les cultes païens qu'incarnaient les celtes, assimilés à Satan.
    ___________

     

    Escape from the slavery
    Il s'est échappé de l'esclavage
    From the villain he ran for his life
    Il a fui les scélérats pour sauver sa vie
    Left the island far behind
    Il a laissé l'île loin derrière lui
    To study the heavenly might
    Afin d'étudier la puissance céleste

    Many lessons yet to be learned
    Il en a tiré de nombreuses leçons
    But he would return
    Mais il était prêt à revenir

    Rise up to meet his fate
    Il s'est élevé pour faire face à son destin
    To cast the druids away
    Pour en finir avec les druides
    Sent from the God above
    Il fut envoyé par Dieu
    A weapon to teach heathens pray
    Comme arme à enseigner la prière aux païens

     

    Many worship his name
    Beaucoup adorent son nom
    Got his portrait in frame
    Ont encadré son portrait
    Now listen to me, it is more than a tale
    Désormais écoutez-moi, ceci est bien plus qu'un récit

    In times of rage and fury
    En ces temps de rage et de furie
    You are the pride and glory
    Tu es la fierté et la gloire
    The world is mad it has gone insane
    Ce monde est fou, il ne s'arrange pas
    When stormy night keeps roaring
    Lorsque perdure la tempête nocturne
    I hear the spirits calling
    J'entends l'appel des esprits
    We'll meet again along the way
    Nous nous retrouverons en cours de route
    Saint Patrick's Day
    Le Jour de Saint-Patrick

    Life is a clever path
    La vie est un chemin intelligent
    A riddle of Good versus Bad
    Une énigme du Bien contre le Mal
    Friends turn to enemies
    Où les amis deviennent ennemis
    This breakdown makes me so sad
    Cette rupture me rend si triste
    All these wars and we never learned
    Toutes ces guerres et nous n'en n'avons retenu aucune leçon
    Shall he return?
    Doit-il revenir ?

    Guess it's built on a lie
    Je suppose que c'est construit sur un mensonge
    Not a heavenly sign
    Il n'y a pas un seul signe céleste
    What can I do?
    Que puis-je faire ?
    I just cry out your name
    Je hurle ton nom

    Many worship his name
    Beaucoup adorent son nom
    Got his portrait in frame
    Ont encadré son portrait
    Now listen to me, it is more than a tale
    Désormais écoutez-moi, ceci est bien plus qu'un récit

     

    ROME IS FALLING

     

    Ce morceau concerne la chute de l'Empire Romain d'occident en 476. Les textes sont rédigés du point du vue d'un soldat écrivant une lettre à sa femme.

    __________

    You and I will last forever
    Toi et moi perdurerons pour toujours
    But there are many reasons why I can not stay
    Mais il y a de nombreuses raisons qui font que je ne peux rester
    Now we shall meet again in heaven
    Désormais, nous nous retrouverons aux cieux
    Going out to war is never easy that is true
    Il est vrai que terminer une guerre n'est jamais une chose facile
    Another day, another life I may not have to sacrifice
    Je n'aurais peut-être pas à sacrifier un autre jour, une autre vie
    The only good thing in my life
    La seule bonne chose dans ma vie

     

    A battle cry, a soldier's sigh, I wish I hadn't said goodbye
    Un cri de guerre, le soupir d'un soldat, je préfère ne pas avoir à te dire au revoir
    This time I won't be coming home
    Cette fois-ci, je ne reviens pas à la maison
    In the heat of the fight I search for the light
    Dans l'ardeur du combat, je cherche la lumière
    A rainbow is painting the sky
    Un arc-en-ciel peint le ciel
    I am destined now to die
    Ainsi, je suis destiné à mourir

    I'm here to march 'gainst the force of evil
    Je suis là pour marcher contre les forces du mal
    Here to die in the pouring rain
    Là pour mourir dans la pluie battante
    But just as sure as Rome is falling
    Mais aussi sûr que Rome s'effondre
    I'll be rising again
    Je m'élèverai de nouveau
    I will return as a new believer
    Je reviendrai en tant que nouveau croyant
    Here to conquer the walls of pain
    Je suis là pour conquérir les murs de la souffrance
    And just as sure as Rome is falling
    Et aussi sûr que Rome s'effondre
    I'll be rising again
    Je m'élèverai de nouveau

     

    Now I'm writing you this letter
    Ainsi, je t'écris cette lettre
    But I'm not sure if you will ever see these words
    Mais je ne suis pas sûr que tu pourras la lire

    Another day, another life I may not have to sacrifice
    Je n'ai pas à sacrifier un autre jour, une autre vie
    But I'm still aiming for the sky
    Mais je vise toujours le ciel
    In this suburb to Hell I'm living to tell
    Dans cette banlieue de l'Enfer, je vis pour raconter
    'Bout how I defended my Rome
    Comment j'ai défendu ma Rome
    Hail the Caesar, Kingdom Come
    Salut à Caesar, Que Vienne le Règne

    I'm here to march 'gainst the force of evil
    Je suis là pour marcher contre les forces du mal
    Here to die in the pouring rain
    Là pour mourir dans la pluie battante
    But just as sure as Rome is falling
    Mais aussi sûr que Rome s'effondre
    I'll be rising again
    Je m'élèverai de nouveau
    I will return as a new believer
    Je reviendrai en tant que nouveau croyant
    Here to conquer the walls of pain
    Je suis là pour conquérir les murs de la souffrance
    And just as sure as Rome is falling
    Et aussi sûr que Rome s'effondre
    I'll be rising again
    Je m'élèverai de nouveau

     

    SONS OF AVALON

     

    Ce morceau concerne la légendaire île Avalon. Selon les récits des Chevaliers de la Table Ronde, Avalon est l'île où fut emmené le Roi Arthur après sa mort contre son fils Mordred lors de la bataille de Camlann. Il est aussi dit que l'épée Excalibur fut forgée sur cette île.
    __________

     

    Stand tight; in darkness you'll see the light
    Tenez-vous bien : Dans les ténèbres vous verrez la lumière
    Tonight the madness will rise
    Ce soir, la folie s'élèvera
    Raise your fist in the air
    Levez vos poings
    There will be brothers everywhere
    Il y aura des frères partout
    Disorder and chaos, but we don't care
    Désordre et chaos, mais on s'en fout
    Hold on; this flame shall forever burn
    Tenez bon ; cette flamme brûlera pour toujours
    Be strong; you still have to learn
    Soyez fort ; vous devez encore apprendre
    Flesh and blood, hard as steel
    La chaire et le sang, aussi dur que l'acier
    Let them run in their wheel
    Laissez-les courir dans leur roue
    The daytime eclipse for you and me
    Le temps d'une éclipse pour vous et moi

     

    Now where is the miracle?
    Alors où est le miracle ?
    Well, just close your eyes
    Bien, fermez simplement vos yeux

    We are the creatures
    Nous sommes les créatures
    you face in your dreams
    Vous faites face à vos rêves
    Go, walk the water,
    Allez, marchez sur l'eau
    we are sons of Avalon
    nous sommes les fils d'Avalon
    As one with the forest
    Nous ne faisons qu'un avec la forêt
    Mountains and lakes
    Les montagnes et les lacs
    Protectors behold
    Voici les protecteurs
    the prodigal sons of Avalon
    les prodigieux fils d'Avalon

    Speed up; catch up with your own fire
    Plus vite ; Rattrapez votre flamme
    Don't stop; it's all in your hands
    Ne vous arrêtez pas ; tout est dans vos mains
    Sing my song, what is wrong?
    Chantez ma chanson, qu'est-ce qui ne va pas ?
    Now the race is almost won
    Désormais, on a déjà remporté la course
    The tables have turned, set the spirits free
    Les classements ont changé, libérez les esprits

    Well is the miracle?
    Bien, est-ce le miracle ?
    We are in flames and glory
    Nous sommes dans les flammes et la gloire

     

    I WILL RULE THE UNIVERSE

    I will rule the universe
    Je conquerrai l'univers

    1804 as emperor sworn
    1804, un empereur a prêté serment
    soldier at heart a child of war
    Soldat dans le cœur, un enfant de la guerre,
    Napoleon Bonaparte
    Napoléon Bonaparte
    A master of the game and equal to God
    Un maître du jeu et l'égal de Dieu
    Invading the lands of greed and fraud
    Envahir les terres d'avidité et de fraude
    Turned warfare to an art
    Il a tournée la guerre en art

    He was known as the chosen one
    Il est connu comme l'élu
    Born 1769 in Corsica
    Né en 1769 en Corse
    His family's joy and pride
    La joie et la fierté de sa famille
    It is just like a fairy tale
    C'est juste un conte de fée
    This boy was not for sale
    Cet enfant n'était pas à vendre
    And he never lied, but how he cried:
    Et il n'a jamais menti, mais il cria:

     

    I will rule the universe
    Je vais conquérir l'univers
    I'm the glory, I'm the brave
    Je suis la gloire, je suis le brave
    Going down in history forever
    Restant dans l'histoire pour toujours
    I will rule the universe
    Je vais conquérir l'univers
    I shall crush their sorrows veil
    Je vais écraser leurs afflictions voilées
    And soon I will be marching into heaven
    Et bientôt je marcherai entre les cieux
    I'm greater than God
    Je suis plus grand que Dieu

    Who could believe this boy would achieve
    Qui pouvait croire que ce garçon allait atteindre
    All of his dreams and what he believed
    Tous ses rêves et ce en quoi il croyait
    It went down in history
    Il est entré dans l'histoire
    But luck has an end you know it too well
    Mais comme nous le savons tous déjà, la chance a toujours une fin
    Heaven is bound to turn into Hell
    Les cieux sont voués à se transformer en Enfer
    His time was running out
    Son temps était venu

    At the battle of Waterloo
    Lors de la bataille de Waterloo
    No chance; the enemy was far to strong
    Aucune chance; l'ennemi était trop fort
    And here's another song
    Et il y a une autre chanson ici
    It was the end of the fairy tale
    Ce fut la fin du conte de fée
    Everyone is bound to fail
    Tout est voué à tomber
    It must be right; but damn he tried
    Ce devait être juste; mais bon sang il a essayé

     

    I will rule the universe
    Je vais conquérir l'univers
    I'm the glory, I'm the brave
    Je suis la gloire, je suis le brave
    Going down in history forever
    Restant dans l'histoire pour toujours
    I will rule the universe
    Je vais conquérir l'univers
    I shall crush their sorrows veil
    Je vais écraser leurs afflictions voilées
    And soon I will be marching into heaven
    Et bientôt je marcherai entre les cieux
    I'm greater than God
    Je suis plus grand que Dieu

    There are many types of heroes,
    Il y a de nombreux types de héros
    and this is one of a kind
    Mais celui-ci fut unique en son genre
    In these days so full of zeros,
    En ces jours si pleins de zeros
    I keep gazing at the sky
    Il regarde encore vers le ciel

    (Solo)

    He was known as the chosen one
    Il est connu comme l'élu
    Born 1769 in Corsica
    Né en 1769 en Corse
    His family's joy and pride
    La joie et la fierté de sa famille
    It is just like a fairy tale
    C'est juste un conte de fée
    This boy was not for sale
    Cet enfant n'était pas à vendre
    And he never lied, but how he cried:
    Et il n'a jamais menti, mais il cria:

    I will rule the universe
    Je vais conquérir l'univers
    I'm the glory, I'm the brave
    Je suis la gloire, je suis le brave
    Going down in history forever
    Restant dans l'histoire pour toujours
    I will rule the universe
    Je vais conquérir l'univers
    I shall crush their sorrows veil
    Je vais écraser leurs afflictions voilées
    And soon I will be marching into heaven
    Et bientôt je marcherai entre les cieux
    I'm greater than God
    Je suis plus grand que Dieu

     

    LUCIFER'S COURT

    Ce morceau concerne Otto Wilhelm Rahn, ancien membre de la SS ayant effectué des recherches pour retrouver le Graal. Son histoire est plutôt tragique, en effet, Wilhelm Rahn avait publié des ouvrages sur les légendes folkloriques qui avaient attiré l'attention d'Himmler. Ce dernier l'enrôla dans la SS dans le but de retrouver le Saint-Graal. Malheureusement, Rahn était homosexuel et fréquentait des milieux anti-nazis, ce qui ne fut pas sans conséquence. Poursuivit par la Gestapo, Rahn disparut mais fut retrouvé le 13 Mars 1939 mort de froid sur le flanc d'une montagne près de Söll, en Autriche. Bien que les raisons de sa mort soient encore un sujet de débats, elle fut classifiée comme étant un suicide.

     

    __________

    I search of the grail
    Je suis à la recherche du Graal
    I long for immortality
    En quête d'immortalité
    All things must come to an end
    Toute chose doit finir
    Who wants to live forever
    Même celui qui veut vivre pour toujours
    So many stories to be told
    De si nombreuses histoires sont à raconter
    Oh, how I sold my soul
    Oh, j'ai vendu mon âme
    Fire, ice, wind or rain:
    Feu, glace, vent ou pluie :
    Nothing can stop this game
    Rien ne peut stopper ce jeu

     

    So many miles away
    De si nombreux kilomètres
    So many nights are days
    De si nombreuses nuits et jours
    But a believer must believe
    Mais un croyant doit croire
    before he pays
    avant de payer

    Dream away
    Rêver
    Go to the fairytale of lies
    Partir pour les mensonges des contes de fées
    I know we have to stay
    Je sais que nous devons rester
    At Lucifer's Court
    A la Cour de Lucifer
    Dream away
    Rêver
    Go to the fairytale of lies
    Partir pour les mensonges des contes de fées
    I know we have to stay
    Je sais que nous devons rester
    At Lucifer's Court
    A la Cour de Lucifer

    Exploring the world
    Explorer le monde
    In search for eternal life
    A la recherche de la vie éternelle
    Now I can see it so clear
    Désormais, je peux voir à quel point c'est clair
    I am the link to heaven
    Je suis le pont des cieux
    So many mountains to be climb
    De si nombreuses montagnes sont à gravir
    No sacrifice
    Aucun sacrifice
    Right or wrong weak or strong
    Bon ou mauvais, faible ou fort
    I am the only one
    Je suis l'élu

    No need to analyze
    Pas besoin d'analyser
    It is the cup of Christ
    C'est la coupe du Christ
    Yet, still I know that
    Pourtant, je sais bien que
    I'm a slave under the Reich
    Je suis un esclave du Reich

     

    BROTHER JUDAS

    Comme son titre l'indique, ce morceau concerne l'épisode biblique la Trahison de Judas à l'encontre de Jésus.

    ___________

    I ride the flames
    Je chevauche les flammes
    I'm hard to tame
    Je suis difficile à dompter
    I live in the shadows of the world
    Je vis dans les ombres du monde
    A moonlight night when stars were bright
    La nuit au clair de lune, lorsque les étoiles brillaient
    I came out from the shadows of the world
    J'ai surgi des ombres du monde

     

    To all the victims of insanity
    A toutes les victimes de la folie
    And all the warriors 'bout to die
    Et à tous les guerriers partis pour mourir

    You're a liar; you're a traitor
    Tu es un menteur ; tu es un traître
    How you fooled us brother Judas
    Comment as-tu pu nous tromper Frère Judas ?
    Burn in fire; meet the haters
    Brûle dans le feu ; fais face à tes ennemis
    Life is brutal brother Judas
    La vie est brutale, Frère Judas

    Another trace; a different face
    Une autre trace ; un visage différent
    Alone in the cradle of the world
    Seul dans le berceau du monde
    Unholy knight; infernal rites
    Chevalier impie ; rites infernaux
    Go back into the shadows of the world
    Retourne dans les ombres du monde

     

    This crazy game may lead us to our grave
    Ce jeu fou nous mènera tous dans la tombe
    But no one really understand
    Mais personne ne comprend vraiment

    I do believe there's a spell above us
    Je crois bien qu'il y a un sort sur nous
    Before my eyes a world in chaos
    Devant moi, un monde dans le chaos
    What can you say? The world is falling
    Que peux-tu dire ? Le monde s'écroule
    Will there ever be a new day dawning?
    Y aura-t-il un tout nouveau jour ?
    I don't know, but here I am
    Je ne sais pas, mais je suis là

    Liar; now we're changing the score
    Menteur ; désormais nous changeons le but
    We're for real and you are the fraud
    Nous sommes pour la vérité et toi tu est le fautif
    Money talks we could not believe
    Des discussions d'argent auxquelles nous ne pouvons pas croire
    Brother Judas
    Frère Judas
    Liar; now we're changing the score
    Menteur ; désormais nous changeons de but
    Life is here just open the door
    La vie est là, ouvre juste la porte
    We are here to tell and inform
    Nous sommes là pour raconter et informer

     

    MY OWN WORST ENEMY

    Ce morceau concerne l'Ordre Teutonique, ordre de chevaliers germaniques fondé en 1190. De la même manière que les Templiers en France, cet ordre fut créé afin d'escorter les pèlerins chrétiens en route pour la cité occupée de Jérusalem. Toutefois, les chevaliers Teutons sont plus célèbres lors des campagnes militaires où ils contribuèrent fortement à propager le Christianisme dans des pays d'Europe de l'Est.

     

    ___________

    The wings of the raven
    Les ailes du corbeau
    Set sail for your haven
    T'emmènent vers ton havre
    The fury of mine is always clear
    Ma furie est toujours aussi claire
    Bout fear, you've felt it all your life
    La peur, tu l'as ressenti toute ta vie
    For me there's a reason
    Pour moi, il y a une raison
    To kill for the treason
    Tuer pour la trahison
    A conflict increasing in my mind
    Un conflit s'est accru dans mon esprit
    So why am I the one to blame
    Alors pourquoi suis-je celui à blâmer ?
    I'm a brick in this game
    Je suis un bloc dans ce jeu

    Freedom fighter, heathen lighter
    Guerrier de la liberté, lumière païenne
    Tell me how I am
    Dis-moi qui je suis
    You know, I'm own worst enemy
    Tu sais, je suis mon propre pire ennemi
    Freedom fighter you enlighten
    Combattant de la liberté, tu t'es éveillé
    Shadow of the sun
    Ombre du soleil
    I'll be marching for the savior
    Je pars en marche pour le sauveur
    I'm my own worst enemy
    Je suis mon propre pire ennemi
    I'm my own worst enemy
    Je suis mon propre pire ennemi

     

    The crimes of a father
    Les crimes d'un père
    The sins of a mother
    Les péchés d'une mère
    Are you one of those
    Es-tu l'un de ceux
    who never cares
    qui ne se soucient jamais
    about love cause you've seen
    de l'amour car ils l'ont vu
    it all your life
    toute leur vie ?
    You know that I've never
    Tu sais que je n'ai jamais
    Has been taken for clever
    jamais été pris pour quelqu'un d'intelligent
    Guess I am a pagan for the run
    Je suppose que dans cette course, je suis un païen
    I know that life is not the same
    Je sais que la vie n'est pas la même
    You're controlling the game
    Tu contrôles le jeu

     

    GETTYSBURG

    Ce morceau concerne la Bataille de Gettysburg, l'une des pires batailles de la Guerre de Sécession s'étant déroulée du 1er au 3 Juillet 1863. Elle s'est conclue sur une victoire des Nordistes et est considérée comme l'un des tournants principaux de la guerre.

    ____________

    Leaving all behind,
    On laisse tout derrière
    the award is to be found
    la récompense doit être trouvée
    Like a scene from a dream
    Comme une scène dans un rêve
    and a vision of heavenly might
    et une vision d'une puissance céleste
    In the cradle of this war, I know,
    Dans le berceau de cette guerre, je sais,
    and that's for sure
    et ça c'est sûr
    When the battle's done:
    Lorsque la bataille est finie :
    there can be only one
    Il ne peut en rester qu'un seul
    I am marching against evil
    Je suis en marche contre le mal
    May the Lord be on our side
    Que le Seigneur soit de notre côté

     

    Ready to fight; fire at will
    Prêt à combattre : feu à volonté
    We shall die in Gettysburg
    Nous mourrons à Gettysburg
    Ready to fight; fire at will
    Prêt à combattre : feu à volonté
    People will cry over Gettysburg
    Le peuple pleurera sur Gettysburgb

     

    This inferno turned me blind
    Cet enfer m'a rendu aveugle
    there was fire and smoke all around
    Il a avait de la fumée et du feu partout
    Dead bodies and blood everywhere
    Des cadavres et du sang n'importe où
    in this unholy ground
    sur ce sol impie
    Now the future is no more,
    Maintenant, l'avenir n'est plus
    we're all lost to this vicious whore
    Nous avons tout perdu dans cette putain de bataille
    When the victory's won,
    Lorsque la victoire fut remporté,
    I'm a fatherless son
    Je suis un fils sans père
    We went out to fight for glory
    Nous fûmes envoyés combattre pour la gloire
    Only one of us came home
    Seul l'un d'entre nous est retourné chez lui

    I sit here on my porch
    Je suis installé dans ma véranda
    as an old and lonely man
    comme un vieil homme solitaire
    Sometimes I recall
    Souvent, je me souviens
    when terror struck the land
    du temps où la terreur la frappé le pays
    Was it right to go to arms
    Etait-ce bien d'aller aux armes
    to defend the freedom rights
    afin de défendre nos droits de liberté ?
    I am sure or else I've lived upon a lie
    Je suis sûr que oui, sinon, nous avons vécu dans un mensonge


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :