-
They Escaped the Weight of Darkness
(instrumental)
Into the Painted Grey
The jagged lines in these wooden hands
Les lignes déchiquetées dans ces mains de bois
speak of a silent aeon below the depths
parlent d'une éternité silencieuse sous les profondeurs
of an austere ebon tide
d'une austère marée en ébullition
for centuries kingdoms have risen
Durant des siècles, des royaumes se sont élevés
upon the ancient hands of a god
Sous les anciennes mains d'un dieu
once severed for the world's birth
Jadis coupées de la naissance du monde
a sacrifice to the storms of life
un sacrifice aux tempêtes de la vie
now darkness is thine sanctum
Désormais, les ténèbres sont ton sanctuaireTemples of magma steam across the grey
Les temples du magma s'écoulent au travers des nuances de gris
The arc that transcends my iconic pride
l'arc qui transcende ma fierté iconique
For I am not an ageless god, no, I am imprisoned by time
Parce que je ne suis pas un dieu sans âge, je suis emprisonné par le temps
These ancient palms shall once again be mine
Ces paumes anciens doivent une fois encore être miennesHands...hands that lift the oceans
Ces mains... ces mains qui soulèvent les océans
to vertical depths above the stars
aux profondeurs verticales au-dessus des étoiles
For when I die, the universe will die with me
Car lorsque je meurs, l'univers mourra avec moi
and all will be lost forever gone
et tout aura disparu pour toujoursWhere am I?
Où suis-je ?
How long shall I suffer here?
Pour combien de temps je souffrirai encore ici ?
Forlorn in the cold neolithic embrace
Désespéré, dans le froid enlacement néolithique
Forsaken deep in the sullen tide
Profondément abandonné dans le courant morne
How long shall I suffer here?
Pour combien de temps je souffrirai encore ici ?Perched on the cliffside gazing out into the brine
Perché sur la falaise à regarde dans la saumure
My archaic beard pours downward and joins the feral sea
Ma barbe archaïque pousse en bas e façon à rejoindre la mer sauvage
I am the heritage; the quintessence of myth and legend
Je suis l'héritage ; la quintessence de mythe et de légende
The archetype of Pagan might and divinity
L'archétype de la puissance et divinité PaganHands...hands that lift the oceans
Ces mains... ces mains qui soulèvent les océans
to vertical depths above the stars
aux profondeurs verticales au-dessus des étoiles
I gather a celestial blanket around these tired bones
Je rassemble une couverture céleste autour de ces os fatigués
and finally slumber in the clouds of ice
et je m'endors enfin dans les nuages de glace
These are my hands...
Ce sont mes mains...
...so it is done
...ainsi, c'est fait
The Watcher's MonolithBlue textures cascade downward to the base of the monolith
Des textures bleues tombent en cascade au pied du monolithe
Like brush strokes on a canvas of souls
Comme des coups de pinceau sur une toile d'âmes
Two arms reach out a cloak of silent nihil
Deux bras atteignent un manteau d'un vide silencieux
Revenants untouched by the scythe
Les revenants écartés par la faux
They are lost in the dark woods of time
Ils sont perdus dans les sombres bois du tempsAloft in the landscape that you hail
Au-dessus du paysage que tu salues
I am the fog that seeps over here in the early hours
Je suis la fumée qui s'infiltre ici dans les premières heuresStanding proud in the hollow of the land
Je me tiens fièrement dans le creux du pays
A vestige of deeper purity etched in spirit against the sky
Un vestige d'une profonde pureté gravé dans l'esprit contre le cielThe menhir had runes carved in limbs of oaken sovereignty
Le menhir a eu des runes sculptées dans les membres d'un chêne souverain
and could see the ages growing from within the palms
et il pourrait voir les âges pousser à l'intérieur les paumes
I can feel the era slipping into oblivion,
Je peux sentir l'ère se glisser dans l'oubli
no longer grasping the textures
ne saisissant plus les textures
I am slowly becoming stone
Je deviens doucement de la pierreAs wolves celebrate the dusk,
Ainsi les loups célèbrent la poussière,
an old voice of wisdom haunts the vale
une vieille vois de sagesse hante la valléeShapes flicker in the fire light through the windows
Des formes du feu scintillent à travers les fenêtres
The woodlands burn with grace
Les bois brûlent avec grâce
Their silence drowns the age
Leur silence noie l'âgeAs wandering ghosts pass through the flames
Ainsi des fantômes vagabondent au travers des flammes
A new age of rebirth lights the dawn
Un nouvel âge de renaissance illumine l'aubeBut who are they who pass by the window?
Mais qui sont ceux qui passent par la fenêtre ?
The shapes; like black solar wheels scorched in the snow
Les formes ; telles des roues solaires noires brûlées dans la neige
by gods of the stone...
par les dieux de pierre..
This elder stone shall never fall!
Cette pierre antique ne tombera jamais !Cast the aeons into the void
Jetons les éons dans le vide
So that no other can seek them
Pour qu'aucun autre ne puisse aller les chercher
No age, no hands shall taint them
Pas d'âge, aucune main ne les entâche
Pour the sorrows into the sun
Versons les souffrances dans le soleil
They are lost forever in dark woods of time
Ils sont perdus pour toujours dans les sombres bois du temps
Carve the symbols into the stone
Sculptons les symboles dans la pierre
So that another can find them
Afin qu'un autre puisse les trouver
No age, no hands shall change them
Pas d'âge, aucune main ne devra les changer
Pour the ages into the sun
Versons les âges dans le soleil
They are lost forever in the dark woods of time
Ils sont perdus pour toujours dans les sombres bois du tempsBlack Lake Nidstång
Ce morceau évoque une malédiction païenne consistant a planter une tête de cheval sur un pieu en direction d'un clan rival dans le but de le maudire tout en protégeant sa tribu.
Or, les significations de cette malédiction étant nombreuses, vous trouverez plus d'informations au sujet de cette malédiction ici : http://paganismeoccidental.forumactif.org/t272-nidstang-rite-de-malediction-et-de-protectionWritten in the waters...
Ecris dans les eaux...(voice of the dead:)
(voix du mort :)
"Our shadows seep into the dusk
"Nos ombres s'infiltrent dans la poussière
like cranes that melt into the pool;
Telles des grues cendrées qui s'évanouissent dans le bassin ;
a black lake in which they descend
un lac noir dans lequel elles descendent
pale ghosts caress the Nidstång in the dark
des fantômes pâles caressent le Nidstång dans les ténèbres
its face scarred by the ages,
son visage effrayé par les âges,
its curse sent with heathen breath
cette malédiction envoyée par le souffle païen
to poison the waters of the black lake
au poison des eaux du lac noir
We are...we are the faces below the ripples
Nous sommes... nous sommes les visages sous les ondulations
A deep sorrow travelled through the woods
Une profonde souffrance a voyagé à travers les bois
And found a home in our humble grave"
Et a trouvé un foyer dans notre humble tombe"(voice of the Niðstång :)
(voix du Niðstång :)
"I've sent this peril...
"J'ai envoyé ce péril...
To the world; this peril shall spread all sorrows
Au monde ; ce péril doit propager toutes les souffrances
And you are but gods
Et vous n'êtes que des dieux
watching from below at the base of the totem
Qui observez au sol, à la base du totem
in the black temple of the Earth
dans le temple noir de la Terre
I am...I am the silence inside the tomb
Je suis... Je suis le silence dans la tombe
You created the stars
Vous avez créé les étoiles
and gave birth to all the heavens;
et donné naissance à tous les cieux ;
the darkness of space and time
les ténèbres de l'espace et du temps
So go...go to the nightside end below"
Alors partez... partez vers la fin de la nuit"Where have all the noble cranes gone?
Où sont parties toutes ces nobles grues cendrées ?
Where have all the stags disappeared to?
Où ont disparu tous les cerfs ?
Piled below in the tomb of this burdened pool
Empilés dans la tombe sous ce lourd bassin
a curse to those who corrupt these sacred woods
une malédiction à ceux qui corrompent les bois sacrés
a curse to those who taste this solemn water
une malédiction à ceux qui gouttent cette eau solennelleNo unhallowed breath shall seal a fate before me
Aucun souffle maléfique ne doit sceller un destin devant moi
Join the drowned in the silence of the black lake's womb
Rejoignons les noyés dans le silence des entrailles du lac noir
Accursed...written in the waters...
Maudits ... inscrits dans les eaux ...
Ghost in the Midwinter FiresThere are ghosts in every hallway
Il y a des fantômes dans chaque couloir
In every room, behind every door
Dans chaque salle, derrière chaque porte
Peering through every window into the past
Observant dans le passé à travers chaque fenêtre
Holding onto us in the bitterness of the mire
Se tenant sur nous, dans l'amertume de la boue
Leaving a trace of themselves in the spaces in which they hide
Laissant une trace d'eux-mêmes dans les lieux dans lesquels ils se cachent...but there are no ghosts here...
...mais il n'y a pas de fantôme ici...There are gods in the wake of every flame
Il y a des dieux dans le réveil de chaque flamme
The fire that betroths the coldness of the void
Le feu qui se fiance à la froideur du vide
In every wind, every tempest, and every snowfall
Dans chaque vent, chaque tempête, et chaque tombée de neige
In every silence
Dans chaque silence
Inside every root that reaches deep into the soul of the Earth
Dans chaque racine qui s'enfonce profondément dans l'âme de la Terre...but there are no gods here...
...mais il n'y a pas de dieu ici...Shadows paint the dusk
Les ombres peignent la poussière
Ghosts rise from the flames
Les fantômes s'élèvent des flammes
To set alight in the fields
Pour s'allumer dans les champs
In robes of smoke and spirit aligned
Dans les robes de fumée et l'esprit aligné
To DrownThey escaped the weight of darkness
Ils échappent au poids des ténèbres
to forge a path into the marrow of the spirit
Pour forger un passage dans l'essence de l'esprit
They chose to drown in a deeper vacancy
Ils choisissent de se noyer dans un vide profond
an emptiness that quells the null
une vanité qui étouffe l'invalide
a pool for the forgotten
une marre pour les oubliésThey escaped the weight of darkness
Ils échappent au poids des ténèbres
to drown in another...
pour se noyer dans un autre poids...
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles
Suivre le flux RSS des commentaires